II. Themenbereich Gesellschaft

6. Jugendliche in Ost und West

II. 주제분야 사회

6. 동서독의 젊은이들

 

Die Jugendlichen in der Bundesrepublik leben im Allgemeinen in gesicherten wirtschaftlichen Verhältnissen. Die Wohlstandsgesellschaft bietet ihnen viele Möglichkeiten. Es gibt gute Schulen und ein großes Feirzeitangebot.

연방 공화국의 젊은이들은 일반적으로 보장된 경제 환경에 살고 있습니다. 복지사회는 그들에게 많은 가능성을 제공합니다. 좋은 학교와 긴 휴가제공이 있습니다.

 

Aber sie haben auch Schwierigkeiten, ihren Platz in der Leistungsgesellschaft zu finden. Die Haupt- und Realschulabgänger bekommen nicht so ohne Weiteres die Lehrstelle, die sie sich wünschen. Die Abiturienten kommen in überfüllte Universitäten. Sie müssen mit den schwierigeren Studienbedingungen zurechtkommen.

그러나 그들은 또한 어려움을 겪습니다. 직업사회에서 그들의 자리를 찾는 데 말이지요. 기본학교 및 실업학교 졸업자가 그렇게 쉽게 수습자리, 그들이 바라는 수습자리를 얻을 수는 없습니다. 인문계 고등학교 졸업생들은 사람들로 혼잡한 대학에 옵니다. 그들은 더 어려운 학업 조건에 대처해야합니다.

(zurechtkommen- 잘 해내다. 잘 다루다. 대처하다.)

 

Und wenn die Ausbildung abgeschlossen ist, ist es meist nicht leicht, Arbeit zu finden. Vor allem in den neuen Bundesländern gibt es nicht genug Arbeitsplätze.

그리고 훈련이 끝나도 일자리를 찾는 것이 쉽지 않습니다. 특히 새로운 연방 주에서는 충분한 일자리가 없습니다.

 

Nach einer Umfrage haben Jugendliche im Osten und Westen viele Gemeinsamkeiten. Auf die Frage, was für sie wichtig sei, gaben beide Gruppen fast die gleichen Antworten. Sie setzeten "Freundschaft" an die erste Stelle. Als nächste Werte wurden Erfolg im Beruf, die eigenen Familie und Unabhängigkeit genannt.

설문 조사에 따르면 동독과 서독의 젊은이들은 많은 공통점을 가지고 있습니다. 그들에게 중요한 것이 무엇인지 물었을 때, 두 그룹 모두 거의 같은 대답을 했습니다. 그들은 첫 번째 자리에 "우정"을 두었습니다. 다음 가치는 직업에서의 성공, 가족과 그리고 독립이 언급되었습니다.

 

7. Die Zahl der alten MEnschen steigt

7. 노인 수가 증가하고 있소이다.

 

Es gibt immer mehr alte Menschen in Deutschland. Die Fortschritte in der Medizin und die verbesserten Lebensbedingungen lassen die Lebenserwartung in den Industrieländern ansteigen. Die durchschnittliche Lebenserwartung liegt in Deutschland bei 76 Jahren.

독일에는 점점 더 많은 노인들이 생기고 있습니다. 의학 발전과 생활 여건 개선은 선진국의 기대여명을 높입니다. 독일의 평균 수명은 76 세입니다.

 

Die finanzielle Absicherung der alten Menschen wird zu einem gesellschaftlichen Problem. Der Generationenvertrag, nach dem die Jungen das Geld für die Versorgung der Alten erwirtschaften, kann nicht mehr funktionieren. Wie soll die gesetzliche Rentenversicherung noch die Renten bezahlen, wenn es immer mehr Rentner gibt? Die Menschen, die arbeiten, können nicht immer höhere Beiträge in die Rentenversicherung zahlen.

노인들의 재정적 안전은 사회적 문제가 됩니다. 세대간 계약, 즉 그에 따라 젊은이들이 노인들을 돌보기 위해 돈을 버는 세대 계약은, 더 이상 기능할 수 없습니다. 법정 연금보험은 어떻게 연금을 지불해야 합니까? 퇴직자가 점점 더 많아지면 말입니다? 일하는 사람들이 연금 보험에 점점 더 높은 납임금(기여)을 지불할 수 있는 것은 아닙니다.

 

Eine grundlagende Rentenreform ist nötig. Die Rentenkassen werden auf jeden Fall eine Grundsicherung fürs Alter bieten. Die Menschen, die heute im Arbeitsprozess stehen, müssen aber auch private Vorsorge für ihr Alter treffen.

근본적인 연금개혁이 필요합니다. 연금 기금은 어쨌든 노후에 대한 기본적인 보장을 제공할 것입니다. 그러나 오늘날 일하고 있는 사람들은 자신들의 노년을 위한 사적 준비를 미리 해야합니다.

(für et.Vorsorge treffen 무엇을 위해 미리 준비해 두다)

 

8. Die Familie

8. 가족

 

Wenn ein Mann und eine Frau heiraten, gründen sie damit eine Famile. Zu dieser Kern- oder Kleinfamilie gehören auch die Kinder, die geboren werden. Sehr oft bringen heute auch der Mann oder die Frau oder beide ihre Kinder aus einer frühren Verbindung mit in die neue Ehe. So entstehen "Patchworkfamilien". Die Gorßfamilie mit Großeltern, Onkeln, Tanten, Vettern und Kusinen spielt heute meist keine solche Rolle mehr wie früher.

한 남자와 한 여자가 결혼하면 그들은 한 가족을 형성합니다. 이 핵가족 또는 작은 가족에는 또한, 태어난 아이들이 속합니. 매우 흔히 오늘날에는 남편이나 아내 또는 둘 모두가 그들의 이전 결혼에서 태어난 아이들을 새 결혼에 데려옵니다. 이것을 "여러조각으로 이루어진 가족"이라 합니다. 조부모, 삼촌, 숙모, 남자사촌, 여자사촌이 있는 대가족은 오늘날에는 대부분 이전과 같은 역할을 하지 못합니다.

 

Es gibt auch immer mehr Singles, also Leute, die allein leben. Jeder dritte Haushalt in Deutschland besteht aus nur einer Person. Die Zahl der nicht-ehelichen Lebensgemeinschaften nimmt zu.

또한 혼자 사는 사람들도 점점 더 많어지고 있습니다. 독일의 세대 삼분의 일은 모두 한 명으로 구성됩니다. 결혼하지 않은 생활공동체의 수가 증가합니다.

 

Viele junge Leute heiraten nicht, sondern leben in einer sogenannten "Ehe ohne Trauschein" zusammen. Es sind oft junge Leute, die noch in der Ausbildung stehen. Viele wollen auch zunächst einmal ausprobieren, ob sie zueinander passen. Meist heiraten sie dann, wenn Kinder kommen. Andere Paare waren schon einmal verheiratet. Sie wurden geschieden und scheuen sich jetzt, einen neue Ehe einzugehen.

많은 젊은이들이 결혼하지 않고 이른바 "결혼증서 없는 결혼"으로 함께 살고 있습니다. 그들은 흔히 젊은 사람들입니다. 아직 교육을 받고 있는 젊은 사람들 말입니다. 많은 사람들은 또한 우선 시험해보려고 합니다. 그들이 함께 어울리는지 아닌지요. 그들은 주로 아이들이 태어날 때 결혼합니다. 다른 커플들은 이미 결혼했었던 사람들입니다. 그들은 이혼했고 새로운 결혼 생활을 하기를 두려워합니다.

(sich scheuen 두려워하다. eingehen-입장하다. scheiden 분리시키다. geschieden 분리된, 이혼한. Paar , . zueinander 서로, 마주보고. Trauschein 결혼증서. Ehe. 혼인. Kusine- 종자매. 사촌자매. Vettern 사촌, 종형제.)

 

 

9. Frauen zwischen Beruf und Familie

9. 일과 가정 사이의 여성들

 

Früher waren Frauen im Allgemeinen nicht berufstätig. Sie waren für die Familie da. Sie machten die Hausarbeit und kümmerten sich um die Kinder. Das war die Rolle, die die Gesellschaft den Frauen zuwies.

이전에는 여성이 일반적으로 직업활동을 하지 않았습니다. 그들은 가족을 위해 거기에 있었습니다. 그들은 집안일을 하고 아이들을 보살펴주었습니다. 이것은 사회가 여성에게 부여한 역할이었습니다.

 

Heute ist die Situation ganz anders. Die Frauen haben ein anderes Selbstverstänis. Sie haben meist eine Berufausbildung und wollen auch nach der Heirat ihren Beruf ausüben. Sie wollen Beruf und Familie miteinander verbinden.

오늘날 상황은 상당히 다릅니다. 여자들은 자기 이미지가 다릅니다. 그들은 보통 직업 훈련을 받았고 결혼 후에도 직업을 추구하고자 합니다. 그들은 일과 가족을 결합하기를 원합니다.

 

Aber wenn Kinder da sin, sit das nicht so leicht. Sicher, es gibt Kinderkrippen, Kinderhorte und Kindergärten, in die berufstätige Frauen ihre Kinder bringen können. Aber oft gibt es nicht genug Plätze in diesen Einrichtungen. Viele Frauen nehmen auch eine sog. Elternzeit in Anspruch. Sie lassen ihren Beruf ruhen und kümmern sich um ihr Kind.

그러나 아이들이 있다면, 그것은 그렇게 쉽지 않습니다. 물론 탁아소, 보육원, 유치원이 있습니다. 거기에 직업활동을 하는 여성들이 그들의 자녀를 데려 올 수 있습니다. 그러나 종종 이러한 시설에 충분한 장소가 없습니다. 많은 여성들이 소위 육아 휴직을 청구합니다. 그들은 직장을 쉬고 자녀를 돌봅니다.

(sog. -so gennannt 소위, 이른바 . ruhen- 쉬다, 휴식하다, 중단되다. jn. etw in Anspruch nehmen 필요로 하다, 요구하다)

 

Wenn beide, Mann und Frau, berufstätig sind, ist partnerschaftliches Verhalten ganz wichtig. Sie sollten sich gemeinsam um Hausarbeit und Kindererziehung kümmern. Aber oft überlassen die Männer das den Frauen. Daher sind viele Frauen durch Familie und Beruf überlastet.

남편과 아내가 모두 일할 때에는, 동반자적 행동이 매우 중요합니다. 그들은 함께 가사와 육아를 함께 돌보아야 합니다. 그러나 종종 남자들은 그것을 여자들에게 떠넘깁니다. 따라서 많은 여성들이 가족과 직장에서 과로합니다.

(überlassen 맡기다, 위임하다, 넘겨주다. das Verhalten 태도. den Frauen 여자들에게 3. das 그것을, 4. überlastet- (업무 따위가) 적정적재량을 초과한, 과중한, 고도한)

 

 

10. Alleinerziehende

10. 편부모

 

Rund 3,1 Millionen Menschen in Deutschland waren im April 2002 Alleinerziehende. 1991 waren es noch 2,5 Millionen gewesen.

310 만명이 독일에서 2009월에 편부모입니다. 1991년에는 250만명에 불과했었습니다.

 

Alleinerziehende sind Frauen oder Männer, die ohne Partner mit ihrem Kind oder mit ihren Kindern zusammenleben und es bzw. sie allein großziehen. Das ist im Allgemeinen eine schwierige Situation für die Müteer oder Väter. Sie müssen einerseits einer Berufstätigkeit nachgehen, andererseits müssen sie sich allein um die Erziehung ihres Kindes kümmern. Die Zahl der Alleinerziehenden nimmt zu, weil Partnerschaften öfter zerbrechen und Ehen leichter geschieden werden. Meist sind es alleinerziehende Mütter, aber es gibt auch immer mehr alleinerziehende Väter.

편부모 가정은 여성 또는 남성입니다. 배우자가 없이 그들의 자녀 또는 자녀들과 함께 사는, 그리고 각각 그들을 홀로 양육하는, 여성 또는 남성 말입니다. 이것은 일반적으로 어머니 나 아버지에게는 어려운 상황입니다. 그들은 한편으로는 직업활동을 해야 하며, 다른 한편으로는 그들의 자녀 양육에 전념해야합니다. 편부모 가정의 수는 증가하고 있습니다. 배우자관계가 종종 깨지고 결혼이 더 쉽게 이혼이 되기 때문에. 그들은 보통 어머니이지만, 점점 더 많은 편부도 생기고 있습니다.

 

Alleinerziehende sind darauf angewiesen, dass ihre Kinder betreut werden, während sie selbst arbeiten. Sie brauchen Kindertagesstätten, wenn die Kinder klein sind. Sie benötigen Ganztagsschulen, wenn die Kinder im schulreifen Alter sind. Da es immer mehr Alleinerziehende gibt, muss der Staat hier mehr tun.

편부모는 dass 이하가 필요합니다. , 자녀들이 맡아 돌보아지는 것이. 그들 자신이 일하는 동안. 그들은 어린이집이 필요합니다. 아이들이 어릴 때에는요. 그들은 종일학교가 필요합니다. 아이들이 학교갈 나이가 되었을 때에는요. 점점 더 많은 편부모가 생기므로, 국가는 더 많은 일을 해야 합니다.

(angewiesen sein(auf) - 에 의존한다, 의지한다. betreuen 맡아 돌보다.

 

11. Der Sozialstaat

11. 사회국가

 

Die Bundesrepublik Deutschland ist ein Sozialstaat. Das bedeutet, dass der Staat verpflichtet ist, den sozial Schwachen zu helfen und die Bürger gegen bestimmte Risiken abzusichern. Die sozialen Sicherungssysteme, die Renten-, die Arbeitslosen-, die Kranken- und die Pflegeversicherung, schützen die Menschen im Alter, bei Arbeitslosigkeit und im Krankheitsfall.

독일 연방 공화국은 사회국가입니다. 이는 국가가 의무지워져 있다는 것을 의미합니다. 사회적 취약 계층을 돕고 시민들을 일정한 위험으로부터 보호할 의무가 말입니다. 사회보장제도, 연금제도, 실업제도, 건강 및 장기 요양 보호 보험은 사람들을 보호합니다. 노령, 실업 및 질병에 처한.

(Schwachen 쇠약하게 하다, 무력화시키다. Schwachen-약자, 취약계층. absichern 보호하다, 안정장치를 하다. Pflegeversicherung 개호보험. 장기요양보험.)

 

Die Beiträge für diese Versicherungen werden von Arbeitnehmern und Arbeitgebern zu gleichen Teilen bezahlt. Die Ausgaben sind aber in allen Versicherungsbereichen so hoch geworden, dass die Systeme reformiert werden müssen.

이 보험료 납입금은 직원과 고용주에 의해 균등한 부분이 지불됩니다. 그러나 지출비용은 모든 보험분야에서 너무나 높아져서, 시스템은 개혁되어야만 합니다.

 

Das bedeutet, dass der Einzelne mehr Verantwortung für die Risiken in seinem Leben und für sein Alter übernehmen muss. Absicherung durch die Solidargemeinschaft und eigene Verantwortungsbereitschaft müssen zusammengehen.

이것은 개인이 더 많은 책임을 자신의 삶과 자신의 노령에서의 리스크를 위하여 져야 함을 의미합니다. 연대공동체를 통한 보호와 개별적인 자기책임에 의한 준비가 함께 가야 합니다.

 

Alle wissen, dass Reformen notwendig sind. Aber Reformen sind schmerzhaft. Und es ist nicht leicht, sie so zu gestalten, dass sie sozial ausgewogen sind.

누구나 알고 있습니다. 개혁이 필요하다는 것을. 그러나 개혁은 고통 스럽다. 그리고 zu 이하가 쉽지가 않습니다. 형성하는 것이. 그것이 사회적으로 균형을 이루도록.

 

신고
Posted by 시민교육

댓글을 달아주세요:: 네티켓은 기본, 스팸은 사절


BLOG main image
대안민주주의와 사회윤리학 담론 형성을 위해 노력하는 '시민교육센터-배움의 연대망’ 홈페이지 입니다. 이곳에서는 열린 강의 형태의 시민교육을 준비하고 있습니다. 트위터 아이디: civiledulee, 이메일: civiledulee@gmail.com (이한) by 시민교육
전체 글 보기 (935)
공지사항 (20)
강의자료 (87)
학습자료 (309)
기고 (513)
  • 게시판