본문 바로가기
학습자료/외국문헌소개

[독일어공부] 알렉시 일반적 행동자유권 6

by 시민교육 2015. 7. 25.

2.1 Handlungsbezogene Rechte.

2.1 행위관련적 권리

[beziehen1.옮기다, 이주하다2.깔다, 펴다3.관련되다

(du) beziehst/ (er) bezieht / 과거 bezog/ 접속법 2[bezöge]/ 과거분사 bezogen/ 명령법 beziehe!/ ein Haus beziehen 어느 집으로 이사하다/ den Markt beziehen(=besuchen) / einen Posten beziehen 보초병으로 나가다/ eine Stellung beziehen / ein Bett beziehen 침대에 시트를 깔다 / 3. (bekommen) 얻다, (봉급 따위를) 받다;(신문을) 구독하다;(schweiz.) (세금 따위를) 징수하다 / [속어] Schläge beziehen 얻어맞다 / refl. 재귀동사 . sich beziehen 관련[연관]되다 / sich auf et. beziehen 무엇에 관련되다, 무엇을 암시하다./ das Recht는 중성. 이것의 복수가 die Rechte (강변화 1) 그리고 없강-, 관사가 없는 상태의 형용사 변화이므로, 행위관련적 이라는 Handlungsbezogen [여기서 bezogen은 과거분사 형태의 형용사] 에다가 die의 어미 e가 붙은 정관사 변화가 되어 Handlungsbezogene 가 된다.]

 

Auf der Basis dieser drei Unterscheidungen läßt sich eine umfassende Tafel der Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz zuzuordnenden Positionen erstellen.

세 가지 구분에 기초하여(Auf der Basis dieser drei Unterscheidungen ) 기본법 제2조 제1항에서 도출할 수 있는 지위들의 포괄적인 표가 만들어질 수 있다.(läßt sich eine umfassende Tafel der Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz zuzuordnenden Positionen erstellen.)

[umfassen (umfassend- 포괄하는)[타동사]1.껴안다;쥐다, 잡다;싸다, 에워 싸다;[군사] 포위하다2.[비유] 품다, 포함하다, 포괄하다, 지니다/ die Tafel [|taːfḷ] [여성]1.흑판, 칠판, ();널빤지, 판자 2.연회석, 잔칫상;식사, 잔치, 연회 3.(Tabelle) , 목록/ die Tafel이 여성이고, umfassendumfassend가 붙어서 현재분사형 형용사인데, 여성 명사 앞에 관사 없이 형용사가 수식하므로 형용사는 강변화, 즉 정관사 어미 변화를 하므로 여성 4격이 diee가 붙는다. 그래서 umfassende 가 된다. 그리고 여성명사 Tafel은 단수에서는 변화를 하지 않는다. 복수1격은 Tafeln. / erstellen [타동사] 만들어 내다, 완성시키다, 조제하다;준비하다.

Tafel 뒤의 derPositionen을 수식하는 복수2격 정관사임.]

 

Um einige von ihnen als >>unbenannte Freiheitsrechte<< auszeichnen zu können, bedarf es einer Reihe von Festlegungen, die lezthin aus Zweckmäßigkeitserwägungen zutreffen sind.

그 중에 몇 가지를(Um einige von ihnen ) ‘열거되지 않은 자유권으로 부각시키기 위해서는,(als >>unbenannte Freiheitsrechte<< auszeichnen zu können, ) 궁극적으로 합목적성의 고려에 적합한,(die lezthin aus Zweckmäßigkeitserwägungen zutreffen sind. ) 일련의 확정을 필요로 한다. (bedarf es einer Reihe von Festlegungen,)

[ihnen [|iːnәn] [대명사](sie(복수)3) 그들에게, 그것들에게 einige von ihnen 그것들 중에 몇 가지. von3격 지배 전치사. / aus|zeichnen [타동사]1.(상품에) 가격표를 붙이다 2.표창하다, 시상하다 부각시키다 [재귀동사]1.sich auszeichnen 두드러지다, 뛰어나다 2.ausgezeichnet/

복수 3인칭대명사의 변화는 sie ihrer ihnen sie , 지이럴 이넌 지 (이 지랄하는 이논지. 즉 어떤 쟁점과 관련하여 떠들고 있는 이들이 여러 명인데 떼로 모여서 지랄하는 이 논지point라고 상상하면 된다./ letzt[lεtst] 1.최후의, 마지막의2.생애 최후의, 임종의3.최후로, 마침내 / letzthinleztlich와 같은 뜻. letztlich[|lεtstlɪç]1.정확히 따져보면, 근본적으로, 궁극적으로 2.결국, 마침내 / um zu können ~ 할 수 있기 위해서. ~ 하기 위해서. 다만, 앞 절에 또 zu 가 오면 너무 ~해서 ~할 수 없다..라는 뜻이 되기도 한다.

auf et. zutreffen 무엇에 적합하다[알맞다]

sein Brot nicht verdienen können; nicht genug verdienen, um essen zu können 밥벌이를 못하다

Er war zu aufgeregt, um mir zuhören zu können 그는 싱숭생숭하여 내 말이 들리지 않았다

Die Menschen drängten sich, um erst eintreten zu können. 사람들이 [먼저 들어오기 위하여] 앞 다투어 입장했다(쇄도했다)

Um 목적어 auszeichnen zu können = 목적어를 부각시킬 수 있기 위해서는. /

 

in einer Reihe [Linie] 일렬로

in einer Reihe sitzen [stehen] 줄줄이 늘어서다

in einer Reihe aufstellen 나란히 세우다

in einer Reihe aufstellen 한줄로 늘어놓다

seit einer Reihe von Jahren 수년 전부터/

Festlegung 확립. 확정/

einer Reihe von ~ 일련의 ~ / einer Reihe von Festlegungen = 일련의 확정.

die Zweckmäßigkeit [여성]합목적성;실용성, 유효성 / die Erwägung [여성] 헤아림, 고려, 숙고;음미;정사(精査). 합쳐서 Zweckmäßigkeitserwägung 합목적성의 고려)

 

Besonders augenfällig ist das Festlegungsproblem bei den handlungsbezogenen prima facie-Positionen.

특히 눈에 띄는 것은 확정의 문제이다.(Besonders augenfällig ist das Festlegungsproblem) 행위관련적 잠정적 지위에서의(bei den handlungsbezogenen prima facie-Positionen. ).

[augenfällig [형용사]눈에 띄는, 명백한, 현저한/ Festlegungsproblem 확정의 문제 bei - 할 때, - 경우의 - 경우에 에서의,]

 

Wenn alle Handlungen durch Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz erfaßt werden, dann wird jede bestimmte Handlung, also etwa auch die des Ausreisens, des Sammelns und des Taubenfütterns, erfaßt.

만약 모든 행위가기본법 제2조 제1항에 의해 포함된다면,(Wenn alle Handlungen durch Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz erfaßt werden, ) 모든 일정한 행위, 따라서 예를 들어 해외여행하기나 모금하기 그리고 비둘기에 모이주기 같은 행위가 포함된다.(dann wird jede bestimmte Handlung, also etwa auch die des Ausreisens, des Sammelns und des Taubenfütterns, erfaßt. )

[wenn, als if 또는 when의 뜻이다. , 알스 = 이프, 왼 라고 외워야 한다. if라는 뜻을 잊기가 쉽다.

werden / (du) wirst/ (er) wird/ 과거 wurde/ 접속법 제1식 현재 würde/ 과거분사 geworden.

모두 수동태 문장들인데, 수동태는 원래 주어+조동사werden+본동사로 Die Glocke wurde geläutet. 종이 울렸다 와 같은 배치를 가진다. 맨 처음 절은 주어가 alle Handlungen으로 복수이므로 erfaßt werden이 왔고, werdenif절 안에 들어간 동사이므로 본동사 뒤로 후치되었다. 그 다음 절부터는 주어가 단수이고 주절인데, wird는 도치되어 앞으로 가고, erfaßt가 두 개 절의 공통된 동사로 맨 뒤로 빠졌다.(원래 수동태 본동사는 werden동사 뒤에 오는 것이다.)]

 

Wenn das Bundesverfassungsgericht sagt, daß die Ausreisefreiheit ein >>Ausfluß<< der allgemeinen Handlungsfreiheit ist, dann kann damit nicht mehr gemeint sein, als daß der Begriff der Handlung den Begriff des Ausreisens einschließt.

연방헌법재판소에서 dass 이하라고 말할 때(Wenn das Bundesverfassungsgericht sagt, ) 해외여향의 자유가 일반적 행동의 자유에서 도출되는 것이라고 말할 때(daß die Ausreisefreiheit ein >>Ausfluß<< der allgemeinen Handlungsfreiheit ist,) 그로써 의미되는 바는 als 이하일 수 밖에 없다. (als 이상의 것이 아니다) (dann kann damit nicht mehr gemeint sein, als) 행위의 개념이 해외여행의 개념을 포함한다는 것(daß der Begriff der Handlung den Begriff des Ausreisens einschließt. ).

[Ausfluss (Ausfluß) [남성]1.유출, 넘쳐 흐름;[공학공업] 유량(流量)2.배수구, 수문

3.유출물;[의학] 대하(帶下), 농즙(膿汁). 도출되는 것. nicht mehr gemeint sein als ~를 의미하는 것일 수 밖에 없다. nicht mehr als 바로 그대로, ]

 

Stellt man bei handlungsbezogenen prima facie-Positionen allen auf derartige Einschlußrelationen ab, so ergeben sich für den Begriff des unbenannte Freiheitsrechte nicht tragbare Konsequenzen.

행위관련적인 잠정적 지위에서 단지 그와 같은 포함관계만을 목표로 삼는다면(Stellt man bei handlungsbezogenen prima facie-Positionen allen auf derartige Einschlußrelationen ab,) 열거되지 않은 자유권의 개념에 대해서 쓸만 하지 않은 결과가 나올 것이다. (so ergeben sich für den Begriff des unbenannte Freiheitsrechte nicht tragbare Konsequenzen. )

[tragbar [형용사]1.운반할 수 있는, 짊어질 수 있는, 휴대용의2.참을 수 있는, 참고 견딜 수 있는;아쉬운 대로 쓸 수 있는3.(옷이) 입을 만한, 어울리는

/ abstellen t. 타동사

1. 떼어 놓다;부리다, 내려 놓다 2. (기계의 운전 따위를) 멈추다;(라디오·전화 따위를) 끄다, 끊다;(·가스 따위를) 잠그다;주차시키다 3. [비유] (폐단·나쁜 버릇 따위를) 고치다, 시정하다 4. (auf jn.[et.]) (무엇을 누구[무엇]) 맞게 하다[맞추다] -을 목표로 하다 die Produktion auf den Verbrauchersgeschmack abstellen 생산을 소비자 취향에 맞추다 5. [관어] 파견하다, 특파하다 die Soldaten für Hilfsarbeiten abstellen 구호 작업에 군인을 파견하다

/ das Radio abstellen [abdrehen] 라디오를 끄다

den Motor abstellen 모터를 멈추다

einen Motor abstellen 엔진을 멈추다

eine Maschine abstellen 엔진을 스톱시키다

das Zeitübel abstellen 시폐를 고치다/

ergeben[εa|geːbṇ] (du) ergibst/ (er) ergibt/ 과거 ergab/ 접속법 2ergäbe/ 과거분사 ergeben/ 명령법 ergib!/ t. 타동사 . 결과로서 생기게 하다, 이루다;증명하다, 밝히다

2 mal 3 ergibt 6. 2곱하기 36이다 die Umfrage hat ergeben, dass설문조사 결과 밝혀진 것은 이다 eine reiche Ernte ergeben 풍부한 수확을 올리다 refl. 재귀동사 . sich ergeben 1. 결과로서 생기다;분명해지다 aus alledem ergibt sich, dass... 이들 모든 것에서 의 사실이 밝혀지다

2. a. (Jm.) 항복하다 Die Festung hat sich auf Gnade und Ungnade ergeben. 요새(要塞)는 무조건 항복했다 b. (sich Jm.[einer Sache]) 몰두하다, 빠지다 sich dem Studium[Trunk] ergeben 연구에 몰두하다[음주에 빠지다] Er hatte sich ihr blind ergeben. 그는 그녀에게 완전히 빠졌다 c. 몸을 맡기다, 감수하다 sich in sein Schicksal ergeben 운명을 감수하다 3. [] 포기[단념]하다 ]

 

Es gibt dann so viele unbenannte Freiheitsrechte wie es Handlungsbeschreibungen gibt.

그렇게 되면 묘사할 수 있는 행위들이 존재하는 만큼(wie es Handlungsbeschreibungen gibt. ) 많은 수의 열거되지 않은 자유권이 존재하게 된다.(Es gibt dann so viele unbenannte Freiheitsrechte)

[es gibt + 4. 가주어가 es이고 4격으로 오는 명사가 의미상 주어가 된다. / die Beschreibung [..|raibʊŋ] [여성] 기술, 서술, 묘사 이고 약변화로 복수에는 모두 en이 붙는다. 그래서 기술들 하면 Beschreibungen 이 되고 여기에 합성 명사로 Handlungsbeschreibungen 하면, 행위묘사들. 행위기술들. wie es Handlungsbeschreibungen gibt. 행위묘사들이 존재하는 만큼. / das Recht 는 중성이고 Rechte가 복수1격이다. 복수 3격에서 Rechten으로 변하고, 복수4격 역시 Rechte. 단수2격은 Recht(e)s.]

 

Handlungsbeschreibungen gibt es aber unendlich viele.

묘사할 수 있는 행위들은 그러나 무제한적으로 많이 존재한다.

[도치문, 의미상 주어인 4격이 맨 앞에 오면 4+gibt es 형식이 되고, 뒤에는 부사구문이 오게 된다./ unendlich [형용사]끝없는, 무한한, 무궁한, 영구의/ endlich [|εntlɪç] [형용사] 1.한정된;유한한, 무상(無常)2.최후[궁극], 결정적인[부사] 1.마침내, 드디어;결국 2.마지막에, 최후에]

 

Damit aber verliert der Begrifft des unbenannten Freiheitsrechts bei handlungsbezogenen prima facie-Positionen jeden Sinn.

이로써 하지만 열거되지 않은 자유권의 개념은(Damit aber .... der Begrifft des unbenannten Freiheitsrechts) 행위관련적인 잠정적인 지위에 있어서 모든 의미를 상실하게 된다. (verliert ... bei handlungsbezogenen prima facie-Positionen jeden Sinn. )

[도치구문. der Begrifft가 주어. verlieren [fεa|liːrәn] (활용형 verliert)[타동사]1.잃다, 잃어버리다, 분실하다;상실하다2.지다, 패다[자동사]잃다;감소되다;줄어들다;약화되다;지다;손해보다. bei - 에 있어서의, - 의 경우에. 의역하면 -에 관한.]

 

Dem kann durch zwei Einschränkungen begegnet werden.

그것에 대해서는 두 가지 제한을 통해 대처될 수 있다.

begegnen[bә|geːgnәn] (du) begegnest/ (er) begegnet/ 과거 begegnete/ 접속법begegnete/ 과거분사 begegnet/ 명령법 begegne!. 이 동사는 현재 3인칭 단수의 동사 형태와 과거분사 형태가 begegnet로 동일하다. 이 동사는 3격과 함께 쓰이는데 그 뜻은, i. 자동사 (s., 때로는:h.) 1. (Jm.) (누구와) 만나다, 마주치다 Ich begegnete meinem Lehrer auf der Straße. 나는 거리에서 선생님과 마주쳤다 Ihre Blicke begegneten sich. 그들의 시선이 서로 마주쳤다 2. 일치하다

mit Jm. in einer Ansicht begegnen 누구와 견해를 같이하다

3. (s., 흔히:(imp. 비인칭동사)) 일어나다, 생기다, 발생하다

es begegnet, dass… …한 일이 일어나다, 발생하다

Das Unglück begegnete ihm. 불행이 그에게 일어났다

4. (특정한 태도로) 대하다

Jm. grob[freundlich] begegnen 누구에게 무례하게[친절히] 대하다

5. (+haben) 대처[대응]하다

Jm. begegnen 누구에게 적대[대항]하다 무엇에 대처하다.

Dem kann 이라고 나오면 그것에는 ~할 수 있다, 또는 그것은 ~될 수 있다, 이렇게 잠정적으로 머릿속 번역을 하면서 읽어나간다. ]

 

Die erste sgat, daß nur bei relative generellen Handlungsbeschreibungen unbenannte Freiheitsrechte anzunehmen sind.

첫 번째 제한은 dass 이하의 것이다. (Die erste sgat, dass) 비교적 일반적인 행위들의 경우에만nur bei relative generellen Handlungsbeschreibungen열거되지 않은 자유권이 인정될 수 있다는 것이다. (unbenannte Freiheitsrechte anzunehmen sind. (일반성에 관하여는 이 책 113쪽 주11참조)

[erst [eːrst] [형용사]1.맨 처음의, 최초[1]2.der[die, das] Erste 최초[선두]의 남자[여자사물] / 최초의 것. (vgl. 2)/der[die, das] erste beste... 손에 잡히는 대로의, 닥치는 대로의/das Erste u. das Ende 처음이자 마지막인 것, ...3.첫째의, 1;1]

 

 

Danach kann von einen unbenannten Freiheitsrecht auf Ausriese, nicht aber von einem unbenannten Freiheitsrecht auf Ausreise in einem ungewöhnlichen Anzug die Rede sein.

그에 따르면 해외여행에 관한 열거되지 않은 자유권에 대해서 말할 수는 있어도Danach kann von einen unbenannten Freiheitsrecht auf Ausriese,이상한 옷을 입고 하는 해외여행에 관한 열거되지 않은 자유권은 말할 수 없게 된다.kann .... nicht aber von einem unbenannten Freiheitsrecht auf Ausreise in einem ungewöhnlichen Anzug die Rede sein.

[Die Rede kommt (auf); die Rede sein (von); ins Gespräch [zur Sprache] kommen; [세상의] ins Gerede der Leute kommen 화제에 오르다

Davon kann hier nicht die Rede sein.; Es steht mir nicht zu, hier darüber zu sprechen. 이 자리에서는 말 못한다/ wenn etwa die Rede davon sein sollte 만일 그것에 관한 이야기라도 나오면/ kann von ~ die Rede sein: ~에 관하여 말할 수 있다.

ungewöhnlich [형용사]보통이[일상적이] 아닌, 비범[비상], 진기한, 신기한

여느 때와는 달리

Er ist ungewöhnlich begabt. 그는 비범한 재능을 갖고 있다

neu(artig); selten; ungewöhnlich 신기한

unregelmäßig; abnorm; ungewöhnlich 변칙의

weltfremd [lebensfremd ]; ungewöhnlich; exzentrisch 세상과 동떨어진]

 

Wird jemandem die Ausreise in einem ungewöhnlichen Anzug verboten, so kann er sich nicht auf ein konkretes unbenanntes Freiheitsrecht auf Ausreise in einem ungewöhnlichen Anzug berufen, sondern vielmehr auf zwei relativ abstrakte unbenannte Freiheitsrechte, nämlich das auf Ausreise und das, sich zu kleiden, wie er will.

만약 누군에게 이상한 옷을 입고 해외여향을 하는 것이 금지된다면,(Wird jemandem die Ausreise in einem ungewöhnlichen Anzug verboten,) 그는 해외여행에 관한 열거되지 않은 구체적 자유권을 인용할 수 있는 것은 아니고(so kann er sich nicht auf ein konkretes unbenanntes Freiheitsrecht auf Ausreise in einem ungewöhnlichen Anzug berufen,) 두 가지의 비교적 추상적인 열거되지 않은 자유권들,(sondern vielmehr auf zwei relativ abstrakte unbenannte Freiheitsrechte, ) 즉 해외여행에 관한 자유권과 자신이 원하는 대로 옷을 입을 수 있는 자유권을 인용할 수 있는 것이다.(kann er ... berufen, .. nämlich das auf Ausreise und das, sich zu kleiden, wie er will. )

[berufen [타동사]1.소환하다, (회의를) 소집하다2.초빙[임명]하다, 직무를 주다 인용하다.[재귀동사]sich (auf et.[jn.]) berufen (무엇을[누구를] 증거로[증인으로]) 끌어 내다. /sondern [|zɔndɐn] [접속사]그렇지는 않고(오히려), 그것과는 달리

Das ist kein Spaß, sondern vielmehr bitterer Ernst. 그것은 결코 농담이 아니라 오히려 냉혹한 진실이다 vielmehr [부사]오히려, 도리어, 더 정확하게 말하자면/

 

Die zweite Einschränkung sagt, daß Handlungen, die durch Normen verboten sind, an deren Verfassungsmäßigkeit kein Zweifel besteht, vom Kreis der unbenannten prima facie-Freiheitsrechte ausgenommen sein sollen.

두 번째 제한은 dass 이하라는 것이다.(Die zweite Einschränkung sagt, daß) 그 헌법합치성에 대해서 전혀 의심이 존재하지 않는 규범에 의해 금지되는 행위가,(die durch Normen verboten sind, an deren Verfassungsmäßigkeit kein Zweifel besteht,) 열거되지 않은 잠정적 자유권의 범위에서 배제되어야 한다는 것이다. (vom Kreis der unbenannten prima facie-Freiheitsrechte ausgenommen sein sollen. )

[deren[|deːrәn](지시대명사 및 관계대명사 der복수 및 여성의 2격형) der , . 여기서는 복수의 2격형으로 쓰였다.

Sie empfing ihre Freundin und deren Tochter. 그녀는 그녀의 여자 친구와 그 친구의 딸을 맞아들였다

die Touristen, deren Reisepässe verloren gegangen sind 여권을 분실한 여행자들

Trocken die Tränen von deren Gesicht, die um mich weinen 나를 위해 우는 사람들의 얼굴에서 눈물을 닦아주오/ ausgenommen [|ausgәnɔmәn] (과거분사) ausnehmen

[형용사] 1.(물고기 따위의) 내장을 끄집어 낸 2.공허한, 텅비게 된

ausnehmen/ (du) nimmst aus/ (er) nimmt aus/ 과거 nahm aus/ 접속법 [nähme aus]/ 과거분사 ausgenommen/ 명령법 nimm aus!/ t. 타동사 . 1. a. (둥지·우리 따위에서) 꺼내다, 끄집어내다 die Eier ausnehmen 알을 꺼내다 b. (둥지 따위를) 끄집어내어 비우다 2. (가축·생선 따위의) 내장을 꺼내다 einen Hasen ausnehmen 토끼의 내장을 꺼내다

3. [멸어] (교활한 방법으로) 돈을 빼앗다 4. 제외하다, 예외로 하다 5. (öst.) 인식하다, 구별하다 refl. 재귀동사 . sich ausnehmen 작용하다, 어울리다

Das Bild nimmt sich in diesem Raum sehr gut ausnehmen. 그 그림은 이 공간에서 아주 잘 어울린다 / 과거분사 + sein sollen - 수동태의 필연 = ~되어야 한다. ausgenommen sein sollen - 배제되어야 한다. vom=von dem

Kreis [krais] [남성]1.(), 원형, 동그라미, ();고리, , ()2.범위, 영역, 세력 범위, 전문3.동아리, 서클, 무리, 패거리;사회, ()]

 

Der prima facie-Schutz, den auch diese Handlungen nach der weiten Tatbestandstheorie genießen, wird demnach nicht durch unbenanntes Freiheitsrecht, sondern durch das allgemeine Freiheitsrecht gewährt.

잠정적 보호는,(Der prima facie-Schutz,) 이와 같은 행위들도 넓은 구성요건 이론을 따를 때 누리는 그 잠정적 보호는,(den auch diese Handlungen nach der weiten Tatbestandstheorie genießen, ) 그것[=두번째 제한에 관한 앞문장]에 따르면(demnach), 열거되지 않은 자유권을 통해서 보장되지 않고 일반적 자유권을 통해서 보장되게 된다. (wird demnach nicht durch unbenanntes Freiheitsrecht, sondern durch das allgemeine Freiheitsrecht gewährt. )

[demnach[부사](infolgedessen) 그것에 따라서;(also) 그런 고로, 그러니까

 

Auf diese Weise erhält man einen begrenzten und brauchbaren Begriff des unbenannten handlungsbezogenen prima facie-Freiheitsrechts.

이와 같은 방식으로(Auf diese Weise )얻는다.(erhält man) 열거되지 않은 행위관련적 잠정적 자유권에 관한 제한적이며 유용한 개념을.(einen begrenzten und brauchbaren Begriff des unbenannten handlungsbezogenen prima facie-Freiheitsrechts. )

[auf diese Weise 이러한 방법으로, 이렇게 하여, 이 방법으로

etwa auf diese Weise 대강 이런 방식으로

Auf diese Weise habe ich es versucht. 이렇게 해본 것이지요/

erhalten (활용형 erhält)[타동사]1.얻다, 받다;인수하다2.받치다;보존하다, 유지하다;지키다[재귀동사]1.몸을 지탱[유지]하다, 보존하다, 유지되다2.생계를 이어가다, 살아가다/

begrenzen (begrenzt 제한된, 한정된)[타동사]1.경계를 정하다2.(토지 따위를) 한정[국한]하다;제한하다;정의를 내리다3.경계가 있는, 한정된;좁은/ brauchbar [형용사]쓸모있는;알맞은;유능한/ Er wird einen brauchbaren Soldaten abgeben. 그는 유능한 병사가 될 것이다]

 

Die unter diesen Bergriff des unbenannten Freiheitsrechts fallenden Rechte entsprechen in ihrer Struktur den >>benannten<<, also geschriebenen Freiheitsrechten.

열거되지 않은 자유권에 관한 이와 같은 개념에 속하는 권리들은(Die unter diesen Bergriff des unbenannten Freiheitsrechts fallenden Rechte ) 일치한다. 그 구조에 있어서.(entsprechen in ihrer Struktur) 그 구조에 열거된, 즉 성문의 자유권과.(den >>benannten<<, also geschriebenen Freiheitsrechten. )

 

(원서 333)

2.2. Zustandsbezogene Rechte.

2.2 상태관련적 권리(역서 430페이지)

 

Komplizierter als die handlungsbezogenen sind die zustandsbezogenen Rechte.

상태관련적 권리들은 행위관련적 권리들보다 더 복잡하다.

 

Ein höchst abstrakters derartiges Recht ist das >>verfassungsrechtlich gewähleistete allemeine Persönlichkeitsrecht<<, dessen Aufgabe es ist, >>die engere persönliche Lebessphaäre und die Erhaltung ihrer Grundbedingungen zu gewährleisten<<.

그오 같은 가장 추상적인 권리는(Ein höchst abstrakters derartiges Recht ist ) “헌법적으로 보장된 일반적 인격권으로(das >>verfassungsrechtlich gewähleistete allemeine Persönlichkeitsrecht<<,) 이 권리의 과제는(dessen Aufgabe es ist,) “좁은 인격적 생활영역과 그 기본조건의 유지를 보장하는 것이다.(>>die engere persönliche Lebessphaäre und die Erhaltung ihrer Grundbedingungen zu gewährleisten<<. ) (eszu를 받는 구문 ~를 보장하는 것이다. Erhaltung은 유지. es ist dessen Aufgabe zu ~)

 

Für das vom Bundesverfassungsgreicht angenommene allgemeine Persölichkeitsrecht ist kennzeichnend, daß es sowohl auf Art1. 1 Absatz 1 als auch auf Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz gestützt wird.

연방헌법재판소에 의해 인정된 일반적 인격권은 dass이하로 특징지워진다.(=dass 이하가 ~인격권을 위하여 특징지워진다.)(Für das vom Bundesverfassungsgreicht angenommene allgemeine Persölichkeitsrecht ist kennzeichnend,) 기본법 제1조 제1항뿐만 아니라 제2조 제1항에도 근거한다(에 의해서도 근거지워진다)는 점으로. (daß es sowohl auf Art1. 1 Absatz 1 als auch auf Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz gestützt wird. )

[angenommen (과거분사) annehmen[형용사]받아들여진, 용인된;임시의, 가정된, 인정된/ an|nehmen (활용형 angenommen)[타동사]1.받다;수령하다, 인수하다2.(법률안을) 승인하다, 인정하다, 통과시키다[재귀동사]1.sich (js.[et.]) annehmen (누구를[무엇을]) 걱정하다, 돌보다]

 

Es soll >>durch Artikel 2 Absatz 1 [i.V.m. Artikel 1 Absatz 1 Grundgesetz]<< gewärhrleistet werden..

일반적 인격권은(Es) “[기본법 제1조 제1항과 연계된] 2조 제1항에 의해”(>>durch Artikel 2 Absatz 1 [i.V.m. Artikel 1 Absatz 1 Grundgesetz]<<) 보장되어야 한다는 것이다.(soll ... gewärhrleistet werden.)

[In dem Haus soll es spuken. 그 집에는 도깨비가 나온다더라. es soll - 라고 한다]

 

Das auf diese Weise entstehende Recht bleibt aber trotz dieses Zusammenganges Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz zugeordnet, der damit neben >>dem >aktiven< Element<< (Hanldlungsbezug: Tun) ein, wie man sgaen könnte, passives-Element der Entfaltung der Persönlichkeit schützt, indem er ein >>Recht auf Respektierung des geschützten Bereichs<< gewährt (Zustandsbezug: Sein).

이와 같은 방식으로 생겨난 인격권은(Das auf diese Weise entstehende Recht) 머무른다 그러나(bleibt aber) 그와 같은 관련성에도 불구하고(trotz dieses Zusammenganges ) 여전히 기본법 제2조 제1항에서 도출되는 것으로.(Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz zugeordnet,) 2조 제1항은(der) 이로써(damit) ‘능동적 요소(행위관련적: 행위)와 함께(neben >>dem >aktiven< Element<< (Hanldlungsbezug: Tun)) 인격의 발현이라는 수동적 요소를 보호한다고 말할 수 있게 된다.(ein, wie man sgaen könnte, passives-Element der Entfaltung der Persönlichkeit schützt,) 그 수동적 요소 안에서 제2조제1항은(indem er) “보호된 영역을 존중받을 권리를 보장한다. (상태관련적: 존재) (indem er ein >>Recht auf Respektierung des geschützten Bereichs<< gewährt (Zustandsbezug: Sein).)

 

Dies entspricht genau der formal-materialen Theorie, nach der das Prinzip der negativen Freiheit als auch zustandsbezogenes Prinzip mit weiteren Prinzipien zusammen spielt.

이와 같은 사실은 형식적-실질적 이론과 정확하게 일치하는데,(Dies entspricht genau der formal-materialen Theorie,) 그 이론에 따르면(nach der) 소극적 자유의 원칙은 상태관련적이기도 한 원칙으로서(das Prinzip der negativen Freiheit als auch zustandsbezogenes Prinzip) 다른 원칙들과 함께 공동으로 작용한다.(mit weiteren Prinzipien zusammen spielt. )

 

Deutlich ist der enge Zusammenhang zwischen der Spährentheorie und dem allgemeinen Persönlichkeitsrecht.

분명하다 밀접한 관련은.( Deutlich ist der enge Zusammenhang) 영역이론과 일반적 인격권 사이에.(zwischen der Spährentheorie und dem allgemeinen Persönlichkeitsrecht.)

[der Zusammenhang [tsu|zamәnhaŋ] [남성]연결, 결합;부착, 밀착, 점착;[물리] 응집;연계, 맥락, 관계, 관련;(Kausalnexus) 인과 관계]

 

Das allgemeine Persönlichkeitsrecht kann als ein auf die Ebene von Rechten gehobenes Stück der Sphärentheorie angesehen werden.

일반적 인격권은(Das allgemeine Persönlichkeitsrecht) 권리의 수준으로 들어올려진(als ein auf die Ebene von Rechten gehobenesk) 영역이론의 한 부분으로 간주될 수 있다.(Stück der Sphärentheorie angesehen werden. )

[Ebene [|eːbәnә] [여성]1.평야, 평지;[수학] 평면2.[비유] 정도, 수준;분야, 영역/

gehoben[gә|hoːbṇ]. (과거분사) heben a. 형용사

. 높여진, 고양된;지위가 높은;의기 양양한;고상한, 정중한

ein Beamter in gehobener Stellung 고급 공무원/

heben[|heːbṇ]/ (du) hebst/ (er) hebt/ 과거 hob/ 접속법 [höbe]/ 과거분사 gehoben/ 명령법 heb(e)/ t. 타동사 (hob, gehoben). 1.a. 올리다, 들어 올리다, 일으키다;끌어 올리다;(취미·생활수준 따위를) 높이다 / die Stimme heben 목소리를 높이다/ die Hand zum Schwur heben 손을 들어 서약하다 / Der Kran hebt 50 Kilo auf 10m Höhe. 이 크레인은 50킬로의 무게를 10미터 높이까지 들어올릴 수 있다 / [구어] einen heben () 한 잔하다 / b. (금전·세금·이자 따위를) 받아들이다, 징수하다 Geld aus der Bank heben 은행에서 돈을 찾아내다 / c. 파내다, 발굴하다 einen Schatz heben 보물을 발굴하다

d. 한층 돋보이게[두드러지게] 하다;(빛깔을) 한층 선명하게 하다 2. 들어 움직이다, 옮기다

eine Dame aus dem Wagen heben 부인을 마차에서 부축해 내리다/ das gesunkene Schiff heben 침몰된 배를 인양하다 / 3. (학문·예술 따위를) 장려[보호];(fördern) 촉진[조장]하다 den Handel heben 무역을 촉진하다 4. (imp. 비인칭동사) Alles hebt mich., Es hebt mich alles., Es hebt sich alles bei mir. 나는 구역질이 난다, 토하고 싶다 refl. 재귀동사 . sich heben 1. 일어나다;시작하다 Ein Klingen hebt sich. 초인종이 울린다

2. 오르다, 올라가다;(가루 반죽이) 부풀다 Der Vorhang hob sich langsam. 막이 서서히 오르기 시작했다 3. [비유] 고양되다, 높아지다, 활기를 띠다;(색채가) 뚜렷해지다, 선명해지다;(물가가) 등귀하다;(목소리가) 높아[]지다;(장사가) 번창해지다 Sein Geschäft hat sich gehoben. 그의 사업은 번창해졌다/ sich wieder heben 회복하다, 재기하다, (실패·손해 따위에서) 만회하다 4. 떠나다, 물러가다 Hebe dich weg! 물러가라, 없어져, 꺼져 / 5. 상쇄되다, 상쇄되어 0이 되다;(서로의 대차(貸借)) 상쇄되어 남음이 없다 / 5 von 5 hebt sich (auf). 5에서 5를 빼면 0이 된다 / . gehoben ]

 

Präzisiert wird es durch die Zuordnung eines Bündels konkreterer Rechte.

그것은 구체화될 수 있다.(Präzisiert wird es) 더욱 구체적인 권리들의 집합의 도출을 통하여. (durch die Zuordnung eines Bündels konkreterer Rechte.)

[präzisieren t. 타동사 엄밀[정확]하게 규정하다;정확하게 표현하다, 구체화하다]

/ Zuordnung f. 여성 Zuordnungen(복수1)부속, 귀속, 편입 ]

 

Die Gegenstände dieser konkreteren Rechte lassen sich der Beschreibung der >>Schutzgüter des allgemeinen Persönlichkeitsrechts<< entnehmen, die das Bundesverfassungsgericht, seine Judikatur zusammenfassend, im Eppler-Beschluß gibt.

그러한 더욱 구체적인 권리들의 대상은(Die Gegenstände dieser konkreteren Rechte) ‘일반적 인격권의 보호법익의 기술에서 끌어낼 수 있는데(나올 수 있는데)(lassen sich der Beschreibung der >>Schutzgüter des allgemeinen Persönlichkeitsrechts<< entnehmen,) 그 보호법익에 관하여 연방헌법재판소는( die das Bundesverfassungsgericht,) 자신의 판례들을 종합하여(seine Judikatur zusammenfassend,) 에플러 판례에서 표현하고 있다. (im Eppler-Beschluß gibt.)

[entnehmen [εnt|neːmәn]1. (Jm. et.) (·부담 따위를) 덜다, 떼어내다 2. (탐나는 물건을) 집어내다, 끌어내다 /dem Lager Waren entnehmen 창고에서 물건을 꺼내다/ einen Vorschuss von Jm. entnehmen 누구로부터 가불받다 / Beispiele aus[von] et.entnehmen 무엇(책 따위)으로부터 보기를 인용하다 / 3. 추측하다

(aus) einem Dinge entnehmen, dass... 무엇에서(편지·말 따위) 을 추측하다

/ Beispiele aus[von] et.entnehmen 두산동아 무엇(책 따위)으로부터 보기를 인용하다. der Gegenstand[|geːgṇtant]남성 1.사물, 물체2.객체, 대상3.주제, 제목. / Die GegenständeGegenstand의 복수 1. lassen sich의 주격이다. der BeschreibungBeschreibung은 여성 명사이고, der3격의 der이다. entnehmen이라는 동사가 3격 지배 타동사이다. / Gut[guːt]1.2.재화, 재산3.농장, 토지

n. 중성 Gut(e)s, Güter. gütergut의 복수1격이다. 1. () das höchste Gut 최고[지고]의 선, (Gott) 2. (Besitz) 재화, 재산, 자산;(복수) 상품, (운송) 화물 bewegliche Güter / Freiheit ist ein kostbares Gut. 자유는 소중한 자산이다 / [속담] Unrecht Gut gedeiht nicht. 부정한 재물은 오래가지 못한다 / 3. 농장, 토지, 농경지 ein Gut bewirtschaften[verwalten] 농장을 경영[관리]하다 4. [] 재료, 원료 5. [항해·선박] 삭구(索具), 삭구 장비 . gut은 이익이라는 뜻도 된다. der Schutz(보호)와 합하여 das Schutzgut 는 보호법익. die Schutzgüter 보호법익들. 그러나 보호법익이라는 말을 법학에서 쓸 때는 복수로 쓰므로 die Schutzgüter 이고. 이것의 2격은 der Schutzgüter 강변화 3. 단수 2격에서 (e)s변화 복수에서 er변화한다. 물론 복수3격에서는 ern 변화./ die das Bundesverfassungsgericht 에서 dieSchutzgüter를 받는다./ der Beschluss (Beschluß)

[남성]1.끝맺음, 종결, 종말2.결정, 결의, 결심;[법률] 판결 ]

 

Zu den dem abstrakten allgemeinen Persönlichkeitsrecht zugeordneten Rechten zählen danach: das Recht auf die Privat- Geheim- und Intimsphäre, das Recht auf die persönliche Ehre, das Verfügungsrecht über die Darstellung der eigenen Person, das Recht am eigenen Bild und am gesprochen Wort, >>unter bestimmten Umständen das Recht, von der Unterschiebung nicht getaner Äußerungen verschont zu bleiben<<, und das Recht, in dem >>selbst definierten sozialen Geltungsanspruch<< nicht beeinträchtigt zu werden.

그 결정에 따르면(Zu den) 추상적인 일반적 인격권에서 도출되는 권리로는 다음과 같은 것들이 열거된다.(dem abstrakten allgemeinen Persönlichkeitsrecht zugeordneten Rechten zählen danach:) “사적 영역, 비밀영역, 내심영역에 관한 권리,(das Recht auf die Privat- Geheim- und Intimsphäre,) 인격적 명예에 관한 권리,(das Recht auf die persönliche Ehre,) 자신의 인격의 공개에 관한 처분권,(das Verfügungsrecht über die Darstellung der eigenen Person, ) 자신의 초상이나 음성에 대한 권리,(das Recht am eigenen Bild und am gesprochen Wort,) “일정한 상태에서 하지도 않은 표현을 했다고 무고하는 것에서 방해받지 않을 권리”(>>unter bestimmten Umständen das Recht, von der Unterschiebung nicht getaner Äußerungen verschont zu bleiben<<,) 그리고 스스로 개념정의한 사회적 효력주장을 침해받지 않을 권리.(und das Recht, in dem >>selbst definierten sozialen Geltungsanspruch<< nicht beeinträchtigt zu werden. )

[Zu den - 그것에 따르면, 여기서 dender4격으로 앞문장의 결정der Beschluss를 받는 지시대명사이다.

zählen [|tsεːlәn] [타동사]1.세다;계산하다, 헤아리다2.계산에 넣다, 편입시키다[자동사]

1.(auf jn.[et.]) 기대하다, 믿다, 신뢰하다2.속하다, () 일부를 이루다/ zählen danach 다음과 같이 열거된다, 다음과 같은 것들이 있다. /

eigen [|aigṇ] [형용사]1.자기의, 자신의, 사유의2.특유한, 고유의;본래의3.특수한, 특별한;개인적인

mit eigenen Augen 자기 눈으로

mit eigenen Augen sehen 목격하다

die eigenen vier Wände 자기 소유의 집

et.am eigenen Leib erfahren 무엇을 몸소 체험하다

et. im eigenen Saft schmoren 무엇을 육수에 담근 채 푹 찌다/

die Unterschiebung [여성]바꿔치기;곡해/

getan [gә|taːn] (과거분사) tun/

tun [tuːn] (활용형 getan)[타동사,자동사]1.(어느 행위를) 하다, 행하다;실행[수행]하다2.일을 하다, 행동하다[자동사]1.(handeln) 행하다, 행동하다2.(wirken) 작용하다, 효과가 있다;도움이 되다/

Der Tod verschont niemand. 죽음은 노소를 가리지 않는다

von Kriegsschäden verschont bleiben 전재를 모면하다/

verschonen [타동사]1.해치지 않다, 손상을 입히지 않다2.번거롭게[귀찮게.성가시게] 하지 않다/

der Anspruch[|anprʊx]남성 Anspruch(e)s, ..sprüche/ 1. (당연한) 권리, 청구권

auf et. Anspruch haben 무엇에 대한 권리를 갖고 있다

2. 기대, 요구 Ansprüche, welche die Gesellschaft an uns stellt 사회가 우리에게 요구하는[기대하는] Er nimmt mich stark in Anspruch. 그는 나를 몹시 번거롭게[귀찮게] 한다

Ich bin ganz in Anspruch genommen. 나는 매우 바쁘다

auf et. Anspruch haben 무엇에 대한 권리를 갖고 있다

auf et.Anspruch[Recht] haben 무엇에 대하여 요구[권리]가 있다

et. in Anspruch nehmen 무엇을 요구하다

rechtlicher Anspruch 법적 요구]

 

Neuestens hat das Bundesverfassungsgericht dem ein Recht auf informationelle Selbstbestimmung hinzugefügt.

가장 최근에(Neuestens) 연방헌법재판소는 개인정보에 관한 자기결정권[정보적 자기결정권]을 추가했다.(hat das Bundesverfassungsgericht dem ein Recht auf informationelle Selbstbestimmung hinzugefügt. )

[neuestens[|ncyәstṇs]adv. 부사 : 근래, 최근, 요즈음 /die Bestimmung [여성]1.결정, 규정, 한정2.운명;사명, 숙명, 천직3.지정, 임명;예정의 목적[용도];목적지/ hinzu|fügen

[타동사]부가하다, 추가하다, 부기(附記)하다, 부언(附言)하다 / hinzugefügt은 과거분사]

 

Die Präzisierung des allgemeinen Persönlichkeitsrechts durch diese konkreteren Rechte ist ein [ für die Präzisierung von Generalklauseln ] geradezu typisches Vorgehen.

일반적 인격권을 더욱 구체적인 이와 같은 권리들로 구체화하는 것은(Die Präzisierung des allgemeinen Persönlichkeitsrechts durch diese konkreteren Rechte ist) [ 일반조항에 대한 구체화에 있어서 ]([ für die Präzisierung von Generalklauseln ] ) 바로 전형적인 과정인 것이다. (geradezu typisches Vorgehen. )

[geradezu[부사]1.(gerade(n)wegs) 서슴없이, 직선적으로, 솔직하게2.바로, 전혀, 정말/ glatt; direkt; geradezu 감쪽같이/ Das ist geradezu gefunden. 그것은 정말 요행으로 얻은 것이다/ typisch [|tyː] [형용사]1.전형적인, 대표적인 2.독특한, 특징적인/

vor|gehen (Vorgehen) [자동사]1.(시계가) 빨리 가다2.앞으로 가다, 전진하다3.[구어] 먼저가다. Vorgehen은 전진하기. 진행하기. 과정.

gegen den Feind vorgehen [vorrücken] 적을 향해 진격하다

mit Brachialgewalt vorgehen 완력으로 대처하다

programmäßig; wie vorgehen 방침대로

nach einer Strategie vorgehen 전략대로 수행하다/

die Klausel[|klaʊzḷ]f. 여성 Klauseln(복수1)[법률] 약관(約款);조관(條款);(유보) 조건

eine Klausel in einem Vertrag einfügen 계약서에 조건[약관]을 첨가하다 ]

 

Daß und auf welche Weise diese kontreteren Persönlichkeitsrechte ganz im Sinne der formal-materialen Konzeption abwägungsabhängig sind, zeigt der Tonbandbeschluß, in dem es um das verfassungsrechtlich gewährleistete Recht am eigenen Wort geht.

이와 같은 더욱 구체적인 권리들이 형식적-실질적 구상의 의미에서 형량에 달려 있는지 여부와 어떤 방식으로 달려 있는지는,(Daß und auf welche Weise diese kontreteren Persönlichkeitsrechte ganz im Sinne der formal-materialen Konzeption abwägungsabhängig sind,) 녹음테이프 판결이 보여준다(zeigt der Tonbandbeschluß,). 그 판결에서(in dem) 자신의 음성에 대해 헌법적으로 보장된 권리가 문제된다. ( es um das verfassungsrechtlich gewährleistete Recht am eigenen Wort geht.)

[abhängig [..hεŋɪç] [형용사]1.드리워져 있는, 비탈진2.의존하는, 종속된3.(von et.) 중독된, 빠진/ abwägungsabhängig sind 형량 의존적이다, 형량에 달려 있다. /

ganz [gants][형용사]1.(gesamt) 온전한, 전체의, 전부의;완전한;모든2.충분한, 참된[부사]

1.아주, 전혀;완전히2.(sehr) 매우, 실로, 다름 아닌, 꼭 그대로인./

das Tonband[중성]((복수) ..bänder) (테이프 레코더 용) 테이프]

 

Heimliche Tonbandaufnahmen, die >>den schlechthin unantastbaren Bereich privater Lebensgestaltung<< berühren, sollen in jedem Fall verboten sein.

은밀한 녹음은,(Heimliche Tonbandaufnahmen,) 결코 침범할 수 없는 사적 생활형성의 영역을 침범하는 것으로,(die >>den schlechthin unantastbaren Bereich privater Lebensgestaltung<< berühren, ) 어떤 경우에도 금지된다. (sollen in jedem Fall verboten sein. )

[schlechthin [lεçt|hɪn] [부사]1.단지, 단순히, 그저2.즉시, 바로, 솔직하게, 꾸밈 없이;완전히, 전형적으로 3.전혀/ unantastbar [ʊn|an|tastbaːa] [형용사]1.접촉할 수 없는, 손댈 수 없는2.불가침의/ schlechthin unantastbare 결코 침범할 수 없는 . Bereich는 남성, 중성. 여기서는 남성으로 쓰임. 그래서 정관사 den 뒤에 왔으니 남성 4격 단수에 대한 약변화로 en이 붙음. 남성은 기본어미 있을 때 약식변화가 e로 되는 것은 1격만 그렇다.]

 

Das Gericht fügt freilich gleich hinzu,

연방헌법재판소는 물론 곧바로 다음과 같이 덧붙인다.

[gleich [glaiç] [형용사]1.같은, 동일한, 똑같은;닮은, 흡사한2.한결같은, 변하지 않는

[부사]1., 바로, 즉시2.가까이, 바로 곁에]

 

daß die Frage, was zum schlechtin unantastbaren Bereich gehöre, sich >>nur schwer abstrakt umschreiben<< lasse und >>nur von Fall zu Fall unter Berücksichtigung seiner Besonderheiten beantwortet werden<< könne.

즉 무엇이 결코 침범할 수 없는 영역에 속하는지에 대해서는(daß die Frage, was zum schlechtin unantastbaren Bereich gehöre,) ‘단지 매우 추상적으로만 기술될 수 있다고 하고,(sich >>nur schwer abstrakt umschreiben<< lasse) “오로지 사안에 따라((und >>nur von Fall zu Fall ) 그 특수성을 고려한 뒤에야(unter Berücksichtigung seiner Besonderheiten ) 대답할 수있다고 한다.(beantwortet werden<< könne.)

[lasselassen 동사의 간접화법 접속법. / die Berücksichtigung [여성]주의, 고려, 참작

/ beantworten (활용형 beantwortet)[타동사](질문편지 따위에) 답하다, 응답[응수]하다. 대답될 수 있다...beantwortet werden könne 라는 간접화법 접속법 수동태 형태로 쓰임

Ich möchte wissen, ob es wahr ist.; Es soll mich wundern, ob es wahr sein könne. /정말인지 의아스럽다]

 

Dies legt es nahe, den >>shclechthin unantastbaren Bereich<< als Bündel konkreter definitiver Schutzpositionen anzusehen, die relative gesicherte Ergebnisse von Abwägungen sind.

이것은 쉼표 이하의 말에 가깝다.(Dies legt es nahe, ) ‘결코 침범할 수 없는 영역(den >>shclechthin unantastbaren Bereich<< ) 더욱 구체적인 보호입지의 집합으로 볼 수 있다는 것이다.(als Bündel konkreter definitiver Schutzpositionen anzusehen,) 형량에 따라 도출된 비교적 확실한 결과인.(die relative gesicherte Ergebnisse von Abwägungen sind. )

[nahe [|naːә][형용사]1.가까운, 멀지 않은;근접[인접]2.가까운;멀지 않은3.가까운, 혈족의, 근친의;친밀한, (이해) 관계가 깊은/ legen은 놓다. legt3인칭 단수./ dies legt es nahe -라고 볼 수 있다 -라는 말과 가깝다.

 

Hervorgehoben wird der Abwägungsbezug im weiteren Persönlichkeitsbereich.

그밖의 인격권영역에서의 형량 관련성이 여기서 강조된다.

[hervorheben t. 타동사 강조하다, 부각시키다, 두드러지게 하다

Unterschiede hervorheben 차이점을 강조하다. 도치 문장. 그 밖의 인격권영역에서의 형량 관련성이 강조된다.]

 

Das Gericht spricht von >>Spannungen<< zwischen dem Recht auf freie Entfaltung der Persönlichkeit und den Erfordernissen einer wirksamen Rechtspfelge.

연방헌법재판소는 긴장에 관하여 말한다. (Das Gericht spricht von >>Spannungen<<) 자유로운 인격발현권과 효과적인 소송절차의 요청 사이의. (zwischen dem Recht auf freie Entfaltung der Persönlichkeit und den Erfordernissen einer wirksamen Rechtspfelge)

[die Spannung [|panʊŋ][여성]1.긴장, 초조, 긴장감, 긴장[위기] 상태2.[전기] 전압3.신장(伸張), 팽창;[물리] 장력, 응력(應力)/ das Erfordernis [중성] 1.필요, 요구 2.필요한 물건;필요한 자격[요건사항조건/ wirksam[|vɪrkzaːm] a. 형용사 1. 활동적인, 작용을 일으키는;유효한;효과적인, 효과가 있는, 듣는;유능한;인상[감명]깊은;효력을 갖는

eine wirksame Maßnahme 효과적인 조치 2. 일하고 있는 als Anwalt wirksam sein 변호사로 일하다/ die Rechtspflege f. 여성 사법;소송, 재판/ auf가 무엇에 관하여 라는 뜻으로 쓰일 때는 4격 전치사. 따라서 freie Entfaltung den Erfordernissen4격으로 쓰였다. 위 각 두단어를 수식하는 인격, 효과적인 소송절차는 2격으로 쓰였다 ]

 

Zur Lösung dieser Spannungen sei >>jeweils, zu ermitteln..., welchem dieser beiden verfassungsrechtlich bedeutsamen Prinzipien im konkreten Fall das größere Gewicht<< zukomme.

이러한 긴장을 해소하기 위해서는(Zur Lösung dieser Spannungen) sei >>jeweils, zu ermitteln...,( “그때그때 탐구되어야 한다고 한다. ) “헌법적으로 의미 있는 이와 같은 두 가지 원칙들 가운데 어떤 원칙에 구체적 사안에서 더 큰 비중을 부여할 것인지에 관하여. (welchem dieser beiden verfassungsrechtlich bedeutsamen Prinzipien im konkreten Fall das größere Gewicht<< zukomme. )

[ sei라는 접속법 동사는 zu ermitteln과 연결된다. -되어야 한다고 한다. / zu|kommen [자동사]1.송달[전달]되다2.누구의 수중에 들어오다, 귀속되다3.접근하다, 가까이 가다. / welchem~ Fall까지는 3,das größere Gewicht가 주어, zukomme는 귀속되다의 접속법. ermitteln [타동사]탐구[발견]하다;밝혀내다, 조사하다[자동사]/ jeweilen[|jeːvailәn] adv.=jeweils 부사 그때마다, 그때그때; 당시 / Das Stück hat fünf Aufzüge, dazwischen ist jeweils eine Pause. 이 연극은 5막으로 되어 있고, 각각의 막사이에는 휴식이 있다/ bedeutsam a. 형용사 의미심장한, 함축성있는;중요한 / größer [|grøːsɐ] [형용사] groß의 비교급]

 

Das Recht am eigenen Wort könnte [kaum deutlicher als prima facie-Recht im Sinne der Prinzipientheorie] behandelt werden.

자신의 음성에 대한 권리는 ... 논의될 수 있다.(Das Recht am eigenen Wort könnte.. behnadelt werden) [원리이론이 의미하는 잠정적 권리로서 가장 분명하게] ([kaum deutlicher als prima facie-Recht im Sinne der Prinzipientheorie] )

[직역하면 kaum - theorie 까지는 원리이론의 의미에서 잠정적 권리로서보다 더 이상 분명하게 논의될 수는 없다’.]