제목: Die drei Argumentationsstrukturen des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit - Zur Dogmatik des Über- und Untermaßverbotes und der Gleichheitssätzezur 의 150-151면 과소금지원칙에 관한 설명.
JuS 2001, 148
Wiss. Assistent Dr. Lothar Michael, Bayreuth
발췌번역: 이한
S. 150
Die drei Argumentationsstrukturen des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit - Zur Dogmatik des Über- und Untermaßverbotes und der Gleichheitssätzezur
JuS 2001, 148
Wiss. Assistent Dr. Lothar Michael, Bayreuth
S. 150
2. Verhältnismäßigkeit als Untermaßverbot bei grundrechtlichen Schutzpflichten?
기본권보호에서 과소금지원칙으로서 비례성?
Wenn staatliche Schutzmaßnahmen in Grundrechte (Dritter) eingreifen, unterliegt dieser Eingriff dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit (s.o.).
국가의 보호조치가 제3자의 기본권을 제한할 때, 이러한 제한에는 비례성 원칙이 깔려 있다. (상기 참조)
Fraglich ist, ob man aus Grundrechten Schutzpflichten herleitet und ob auch diese verhältnismäßig zu erfüllen sind.
의문이 드는 것은, 기본권에서 보호의무를 도출할 수 있는지 그리고 이것은 또한 비례적으로 실현되어야 하는지이다.
Das BVerfG neigt dem zu und hat hierbei die dogmatische Figur des Untermaßverbotes aufgegriffen.
연방헌법재판소는 그러하다는 쪽으로 기울어있으며 여기서 과소보호금지라는 도그마틱적 도식을 채택하였다.
Vieles bleibt umstritten.
많은 것이 논쟁의 여지가 있는 상태로 남아 있다.
Zwar gibt es zahlreiche Berührungspunkte mit dem Übermaßverbot:
과잉금지원칙과 많은 접점이 존재하기는 한다.
So kann der Staat zum Schutz von Grundrechten zu Eingriffen in Rechte Dritter gezwungen werden.
그래서 국가는 제3자의 권리를 제약하여 기본권의 보호를 해야만 될 수도 있는 것이다.
Schutzdefizite lassen sich aber nicht als mittelbare Eingriffe erfassen, die ihrerseits dem Übermaßverbot unterliegen.
그러나 보호의 흠결은 간접적인 제한으로 파악될 수는 없다. 즉, 그 자체 과잉금지 원칙의 제약을 받는 그러한 간접적인 제한으로 파악될 수는 없다.
Dies würde den Ausnahmecharakter und die Besonderheiten der Schutzpflichten nivellieren und den Eingriffsbegriff weiter auflösen.
이것은 보호의무의 이례적인 성격과 특수성을 평범하게 만들고 또한 제한이라는 개념을 더 용해시켜버리게 될 것이다.
Das Untermaßverbot ist mit der Abwägung bei Grundrechtskollisionen und dem Übermaßverbot nicht identisch (so aber die Kongruenzthese, sondern folgt einer eigenen Argumentationsstruktur.
과소금지원칙은 기본권충돌에서의 형량과 동일하지 않고 또한 과잉금지원칙과 동일하지도 않다. (그래서 일치설의 경우에는, 그들의 고유한 논증구조를 따르기는 한다.)
Hierfür lässt sich ein Argumentationsschema formulieren.
이러한 목적을 위해서 하나의 논증 도식이 정식화될 수 있다.
Die Justitiabilität der Schutzpflichten verschiebt dabei die Funktionenverteilung zwischen der agierenden Legislative bzw. Exekutive und der kontrollierenden Verfassungsgerichtsbarkeit nicht.
보호의무의 헌법재판가능성은 그 경우에 있어서 적극적인 입법 및 적극적 행정과 통제하는 헌법재판가능성의 기능배분을 전위시키지 않는다.
a) Isolierte Mittel- und Zweckbetrachtung. Gegenstand des Untermaßverbots als Kontrollmaßstab sind stets die vom Staat ergriffenen, also die anzugreifenden Mittel, im Extremfall völliger Untätigkeit deren Unterlassen.
고립된 수단-목적 고찰. 심사척도로서 과소금지원칙의 대상은 항상 국가에 의하여 파악되는(ergriffenen-ergreifen 의 과거분사), 즉 착수되어야 하는 수단이다. 극단적인 사안에서 그 수단은 부작위의 완전한 무위성이다.
Die Prüfung der Verhältnismäßigkeit des begehrten Schutzmittels würde nur dessen verfassungsrechtliche Möglichkeit, aber nicht seine Gebotenheit erweisen.
요구되는 보호조치의 비례성 심사는 항상 그것의 헌법적 가능성이 될 뿐이며, 그것의 필요성을 증명하지는 않는다.
Das Untermaßverbot markiert aber nicht die Möglichkeiten der Erfüllung, sondern die Grenzen der Verletzung von Schutzpflichten.
과소금지는 실현의 가능성의 경계를 긋는 것이 아니고, 단지 보호의무 위반의 경계를 그을 뿐이다.
Das begehrte Mittel ist nicht Gegenstand der Kontrolle, seine Gebotenheit allenfalls Konsequenz der Prüfung.
요구되는 수단은 심사의 대상은 아니며, 그 수단의 필요성은 기껏해야 심사의 결과일 뿐이다.
Als Zwecke sind der grundrechtliche Schutzzweck gegenüber dem Einzelnen, aber „auch gegenüber der Gesamtheit aller Bürger”, sowie die mit dem Schutz kollidierenden Interessen herauszuarbeiten.
목적으로서 개인에 대한 또한 “모든 시민들의 전체에 대한” 기본권보호 목적은, 마찬가지로 보호와 충돌하는 이익과 함께 끌어내져야 한다.
b) Geeignetheit. Ungeeignet ist das vom Staat gewählte Mittel nur, wenn es weder dem Schutzzweck noch anderen Zwecken förderlich ist.
b) 부적합성. 국가에 의해 선택된 수단은, 보호목적을 위해서나 다른 목적을 위해서나 유용하지 않을 때에만 부적합하다.
Wenn nämlich entgegenstehende Zwecke überwiegen (was erst bei der Angemessenheit zu prüfen ist), soll auch die dem Schutz nicht dienende Maßnahme nicht schon an der Geeignetheit scheitern.
소위 대립하는 목적이 그 비중에서 능가한다면, (이것은 적정성 단계에서 처음으로 심사되어야 하는 것인데), 또한 보호에 기여하지 않는 조치는 적합성 단계에서 이미 실패하는 것은 아니다.
Nur hinsichtlich der Eignung zum Schutz kann sich eine Teilidentität zur Geeignetheit des Übermaßverbots (hinsichtlich des Eingriffs in kollidierende Grundrechte) ergeben, wenn nämlich der Schutz gleichzeitig Zweck eines Eingriffs ist - (nur) insoweit kann der Kongruenzthese zugestimmt werden.
보호의 적합성 관점만에서, 과잉금지원칙의 적합성과의 부분적 동일성은 (충돌하는 기본권의 제약의 관점에서) 생겨날 수 있다. 소위, 보호가 동시에 제약이 추구하는 목적일 때. 즉, 일치설이 찬성될 수 있는 한도에서. [역자 부연 - 일치설이 찬동될 수 있는 사안은 자유권의 범위를 정하는 사안이다. 즉, 한 사람의 자유의 범위가 제약됨으로써 다른 이의 자유권이 보호되는 사안이다. 이러한 사안에서는 자유권 보호라는 기본권보호의무 관점에서의 목적이, 동시에 자유권 제약을 근거지우는 공익 즉 과잉금지원칙의 목적이 된다.]
c) Effektivität statt Erforderlichkeit.
필요성 대신 효과성
Die Alternativenbildung ist hier der des Übermaßverbots entgegengesetzt:
여기서 선택지 형성은 과잉금지원칙의 선택지 형성과 상반된다.(대치된다)
Existiert ein wirksamer schützendes Mittel, das in Grundrechte Dritter bzw. andere (verfassungsimmanente) Zwecke nicht stärker eingreift?
더 효과적으로 보호하는 수단, 제3자의 기본권 및 다른 (헌법내재적인) 목적을 더 강하게 제약하지 않는, 더 효과적으로 보호하는 수단이 존재하는가?
Während die Erforderlichkeit im Sinne des Übermaßverbots nach milderen, gleich effektiven Alternativen fragt, sind bei der Effektivitätsprüfung des Untermaßverbots effektivere, gleich milde Mittel zu erwägen.
과잉금지원칙의 필요성의 의미에서의 필요성이 더 부드러운, 동등하게 효과적인 대안을 묻는 반면에, 과소금지의 효과성 심사에 있어서는, 더 효과적인, 동등하게 부드러운 수단이 고려되어야 한다.
Untermaß- und Übermaßverbot sind hierin verschieden, ergänzen sich und engen den Gesetzgeber und die Exekutive nicht übermäßig ein, zumal gleich effektive bzw. gleich mildere Mittel bei Verringerung der Eingriffsintensität bzw. Steigerung der Schutzqualität selten sein werden.
여기서 과소금지원칙과 과잉금지원칙은 차이가 난다. 입법자와 행정부를 서로 보충하면서 지나치게 제한하지 않으면서, 특히 동등하게 효과적인 또는 동등하게 부드러운 수단, 즉 제약강도의 감소나 보호의 질의 증가에 있어 동등한 수단은 드물 것이기 때문에 차이가 난다. [역자 부연- 과잉금지원칙에서는 피해최소성이 상당한 역할을 하지만, 과소보호금지원칙에서는 이에 대응하는 심사단계인 효과성은 그리 큰 역할을 하지 않게 된다는 말이다.]
Eine Optimierung aller Mittel und Zwecke gebietet auch das Untermaßverbot nicht.
또한 과소금지원칙은 모든 수단과 목적의 최적화를 명령하지도 않는다.
Die Zwecke sind hier zu differenzieren: Die Effektivitätssteigerung bezieht sich auf den Schutzzweck, die Frage der gleichen Eingriffsintensität auf die anderen, kollidierenden Zwecke.
여기서 목적은 구별되어야만 한다: 효과적인 증진은 보호 목적과 관련된다. 동등한 제약 강도의 질문은 다른, 충돌하는 목적과 관련된다. [다시 말해 보호의무사안에서는 이중의 심사가 있게 된다. 하나는 과소금지원칙에 따른 심사이고 다른 하나는 과잉금지원칙에 따른 심사이다. 전자는 보호필요자를 보호하기 위한 것이고 후자는 보호조치에 의해 자유가 제약되는 제3자의 기본권 보장을 위한 것이다.]
d) Angemessenheit des Schutzes. Schließlich ist zu fragen, ob der Schutz des gewählten Mittels hinreicht bzw. ob die Schutzdefizite unter Abwägung gegen die kollidierenden Zwecke zumutbar sind.
보호의 적정성. 마지막으로 다음을 묻는다. 선택된 수단이 충분한지 또는, 충돌하는 목적과의 형량 하에서 보호흠결이 기대가능한지.
Dabei stellt sich mit besonderer Schärfe die Frage der Kontrolldichte.
이 경우에 심사밀도의 문제가 특별히 두드러지게 제기된다.
Insbesondere stellt sich die Prognosefrage, welchen Schutz staatliche Maßnahmen bieten.
특히 예측의 질문이 제기된다. 즉 국가의 조치가 제공하는 보호가 어떠한 정도의 것인지에 대한 예측의 질문이 특히 제기된다.
Das BVerfG muss sich auch hier als bloße Kontrollinstanz verstehen.
연방대법원은 여기서 스스로를 단순한 심사 심급으로 이해해야만 한다.
Grundrechtliche Schutzpflichten führen nur ganz ausnahmsweise dazu, dem zuständigen Hoheitsträger ein bestimmtes Mittel vorzuschreiben.
기본권보호의무는 오직 완전히 예외적인 경우에만, 권한 있는 공직자에게 특정한 수단을 명하는 것에 이른다.
In der Regel ist nur festzustellen, dass eine Schutzpflicht verletzt ist, nicht wie sie zu erfüllen wäre.
원칙적으로는 보호의무가 위배되었다는 것이 확인되기만 할 뿐이고, 그것이 어떻게 달성될지에 관하여는 확인되지 않는다.
In der Regel ist nur festzustellen, dass eine Schutzpflicht verletzt ist, nicht wie sie zu erfüllen wäre
원칙적으로 요구되며 대안적인 수단은 적정성 심사의 대상이 되지 않아야 한다.
Nur wenn offensichtlich ist, dass nur ein einziges Mittel in geeigneter, effektiver und angemessener Art dem Schutz genügt, d.h. wenn jedes andere Mittel das Untermaßverbot verletzten würde, kann das Auswahlermessen auf Null reduziert werden.
오직 dass 이하가 명백할 때에만 심사대상이 된다. (S. 151) 즉, 오직 하나의 유일한 수단만이 적합성 있고 효과적이며 적정하다는 의미에서 보호에 충분할 때에만, 다시 말하자면, 다른 모든 수단은 과소금지원칙을 위배하게 될 때에만, 선택재량은 0으로 수축될 수 있게 된다. <발췌 끝>