본문 바로가기
학습자료/외국문헌소개

[독일어공부] 알렉시 일반적 행동 자유권 8

by 시민교육 2015. 8. 2.

 

Es ist weder der Rechtswissenschaft noch der Rechtsprechnung verwehrt, die historisch gewachesenen konkreteren Normen auf allgemeinere Normen zu gründen.

Es-zu는 학설에서도 판례에서도 거부되지 않는다. (Es ist weder der Rechtswissenschaft noch der Rechtsprechnung verwehrt,) 역사적으로 성장한 더 구체적인 규범을 더 일반적인 규범에 근거하도록 하는 것은(die historisch gewachesenen konkreteren Normen auf allgemeinere Normen zu gründen. ).

[die Rechtswissenschaft = die Wissenschaft vom Recht = 법리학, 법률학, 법학 학설. /

verwehren (활용형 verwehrt과거분사)[타동사] 금지하다, 거절하다/

이 문장에서 Eszu gründen을 받는다. Es ist verwehrt, ...zu gründen = 근거지우는 것이 금지된다. weder A noch B - A도 아니고 B도 아니다. 어느 쪽도 아니다.

Rechtsprechnung도 여성이다. 이 문장에서 der은 여성 3격의 정관사 der로 보아야 한다. 학설에게, 판례에게, 금지되지 않는다. 주어는 가주어Es이므로 따로 주어가 필요하지 않으므로 주격으로 해석해선 안된다. ]

 

Im Gegenteil, hierin besteht eine wesentliche Aufgabe der Rechtsweissenschaft, und für die Rechtsprechung ist ein solchtes Vorgehen zumindest zweckmäßig.

그와는 정반대로(Im Gegenteil) 법학의 본질적 과제가 거기에 있고,(hierin besteht eine wesentliche Aufgabe der Rechtsweissenschaft,) 판례의 경우에 그와 같은 과정은 적어도 합목적인 것이다.(und für die Rechtsprechung ist ein solchtes Vorgehen zumindest zweckmäßig.) (338)

[오히려 im Gegenteil; eher; lieber; vielmehr

(ganz) im Gegenteil 반대로, 그렇기는 커녕. imin dem의 약어이다. das Gegenteil, 반대 역, 반대자, 상대방, , 엉덩이 궁둥이 등의 뜻을 가진 명사로 중성명사 3격이 dem Gegenteil인데, in dem Gegenteil 하면, 그와는 반대로라는 뜻. /

vor|gehen (Vorgehen) [자동사]1.(시계가) 빨리 가다2.앞으로 가다, 전진하다3.[구어] 먼저가다/Vorgehen n. 중성 Vorgehens. 대응, 대응 방식, 조처. 과정. /

zumindest [부사]1.적어도2.어쨌든, 최소한 = wenigstens; mindestens;

Sie hätte zumindest sich entschuldigen müssen. 적어도 그녀는 사과를 했어야만 했는데

Bei dem Erdbeben wurden viele Häuser beschädigt, aber zumindest wurde niemand verletzt. 그 지진으로 많은 가옥들이 파손되긴 했지만 어쨌든 다친 사람은 아무도 없었다/

solch [zɔlç] [대명사]1.이러한, 그러한, 그와 같은, 그런, 이런2.그런, 아주.

ein + 혼합변화 solchtes (혼합변화는 단수 1, 4격은 강변화. 그러니 -es. 또는 기본어미가 없어서 es로 표시해주어야 한다고 보아도 된다. ein에는 기본어미가 없음. 그리고 중성 기본어미 변화는 -es, -es, -em, -es. das des dem das 1, 4격의 dasas-es 어미로 바뀌었다고 생각하면 된다.)

und는 등위 접속사이므로, und 이하의 문장은 그 다음 단어부터 새로 시작해서 완전한 문장처럼 배어법이 사용된다. für die Rechtsprechung = 판례의 경우에는. 판례에 있어서는. 이라는 말을 강조하면서 도치되어 그 다음에 두 번째 자리에 당연히 동사 ist가 왔고, 당연히 주어가 그 다음에 오게 된다. 이와 같이 도치되었을 때에는 ist + 주어 + 보어 형태가 된다. zweckmäßig )

 

Die Frage kann nur lauten, ob die Annahme eines allgemeinen Freiheitsrechts einer vernünftigen grundrechtlichen Begründung fähig ist.

문제는 단지 ob 이하의 것일 뿐이다.(Die Frage kann nur lauten,) 합리적인 기본권 논증에 의한 일반적 자유권의 인정이 가능한 것인지 하는 점이다(ob die Annahme eines allgemeinen Freiheitsrechts einer vernünftigen grundrechtlichen Begründung fähig ist.)

[lauten [|lautṇ][자동사]1.(klingen) (처럼) 들리다, 여겨지다2.이라는 내용이다, 이라고 씌어[말하고] 있다

die Frage - 여성. : 물음, 질문, 질의, 문제, 현안, 논제. 복수1격은 Fragen.

die Frage lautet, ob = 문제는 ~라는 내용이다.

die Frage kann nur lauten, ob = 문제는 ~라는 점 뿐이다. 문제는 단지 ~ 뿐이다. /

Annahme [|annaːmә] [여성]1.수령, 인수2.취급 창구, 접수처3.응접, 접견(接見);채용, 고용;입학 허가;(법안의) 통과, 인정. /

vernünftig [형용사]이성이 있는, 이성적인;합리적인;지당한;분별있는;현명한;논리적인;올바른/

die Begründung [여성] 설립, 창시;기초두기, 논거(論據)두기, 확증, 논증;[연극] 동기 부여;증거, 이유/

fähig [|fεːɪç] [형용사]재능이 있는, 유능한;할 수 있는/

할 수 있다 können; vermögen.fähig sein; sich lassen; (zu 부정구와 함께 sein [haben])

einer vernünftigen grundrechtlichen Begründung은 앞의 Annahme를 수식하는 2격이다. 그래서 뒤의 Begründung 이라는 논증이라는 여성명사를 수식하는 부정관사로 einer가 오고 그 뒤 형용사들은 혼합변화로 여성 2격에서 -en으로 된다.(einer라는 기본어미가 있으므로 남성1,여성/중성1,4격이 아니므로 en)

 

Angesichts der Vieldeutigkeit der Tradition und der relativ deutlichen Entstehungsgeschichte vermag der historische Einwand einer solchen Bergründung keinen Stein in den Weg zu legen.

전통의 다양성과 비교적 분명한 발생사라는 측면에 비추어(Angesichts der Vieldeutigkeit der Tradition und der relativ deutlichen Entstehungsgeschichte ) 이러한 논증에 대한 역사적 반론은 ~할 수 있다(vermag der historische Einwand einer solchen Bergründung ) 그러한 과정에 방해를 놓지 못할 수(keinen Stein in den Weg zu legen.).

[Angesichts부터 Entstehungsgeschichte까지가 삽입절이고, vermag이 동사, der historische Einwand가 주어. 도치구문. Sie vermag es nicht zu verhindern. 그 여자가 그것을 방해할 수는 없다 Er ist ein Mann, der die Lage zu beurteilen vermag. 그는 정세를 판단할 수 있는 자다

vermögen

1.능력이 있다, 할 수 있다2.성취하다, 이룩하다3.재산이 있는, 부유한 / zu를 받는다.

der Stein [tain] [남성]1., 암석, 자갈 2.석재(石材), 가공된 돌 3.보석

Jm. Steine in den Weg legen 누구를 방해하다 (길에 돌을 놓다)

Jm. Hindernisse in den Weg legen 누구를 방해하다]

 

2. Allgemeines Freiheitsrecht und Grundrechtssystem

2. 일반적 자유권과 기본권체계

 

Der zweite Einwand kann als >>systematisch<< bezeichnet werden.

두 번째 반론은 체계적인 것으로 불릴 수 있다.

bezeichenen은 기호를 붙이다, 레테르를 붙이다, 명명하다의 뜻인데, 3인칭 현재 직설법도 bezeichnet이고 과거분사도 bezeichnet인데 여기서는 과거분사.

 

Er wird erhoben, wenn das allgemeine Freiheitsrecht mit der Konzeption eines >>axiomatisch geschlossen Systems<< in Verbindung gebracht und diese Konzeption abgelehnt wird.

두 번째 반론은 고양된다.(Er wird erhoben, ) 일반적 자유권이 공리처럼 완결된 체계라는 구상과 결합되어 (wenn das allgemeine Freiheitsrecht mit der Konzeption eines >>axiomatisch geschlossen Systems<< in Verbindung gebracht)이와 같은 개념이 거부될 때에(und diese Konzeption abgelehnt wird. ).

[wirdwerden3인칭 동사. 현재. erhobenerheben의 과거분사. 그래서 수동태로서 Er wird erhoben/

ab|lehnen 발음듣기 적당히중요 (활용형 abgelehnt)활용형 더보기

[타동사]

거절하다, 사절하다;동의[찬성] 하지 않다;[법률] 기피하다, 각하하다]

 

Der Hauptgegenstand dieser Kritik ist das Dürigsche >>Wert- und Anspruchssystem<<, in dem das allgemeine Freiheitsrecht eine zentrale Rolle spielt.

이러한 비판의 주요대상은 뒤리크의 가치와 요구체계.(Der Hauptgegenstand dieser Kritik ist das Dürigsche >>Wert- und Anspruchssystem<<,) 일반적 자유권이 그 안에서 중심적 역할을 하는.(in dem das allgemeine Freiheitsrecht eine zentrale Rolle spielt. )

[Hauptgegenstand m. 남성 (사고, 토론 따위의) 주제목. 주요대상. ]

 

Zur Erörterung dieses Einwands empfiehlt sich daher ein kurzer Blick auf das Dürigsche System.

따라서 위와 같은 반론을 자세히 설명하려면(Zur Erörterung dieses Einwands) 뒤리크의 체계에 대해서 간단하게 살펴보는 것이 좋다.(empfiehlt sich daher ein kurzer Blick auf das Dürigsche System. )

[empfehlen [εm|pfeːlәn] [타동사]1.추천하다, 권하다, 소개하다2.[아어] 맡기다, 의뢰하다[재귀동사]1.[아어] 작별을 고하다2.안부를 전하다/ es empfiehlt sich, dass... 하는 것이 좋다고 생각합니다 .. 하는 것이 필요하다./ Diese Ware empfiehlt sich selbst. 이 상품은 훌륭하다(남의 추천을 기다릴 필요도 없다) Ehrlichkeit empfehlt sich von selbst. 정직하면 누구에게나 귀여움을 받는다/ daher [da|heːa] [부사]1.그곳으로부터

2.그런 까닭에, 그런 이유로[접속사]그런 까닭에.

ein kurzser Blick에서 kurzer는 비교급이 아니다. ein 뒤에 형용사가 와서 혼합변화로 남성 1(Blick이 시선, 눈길이라는 의미의 남성명사) 앞에서 강변화를 하여 -er어미가 온 것 뿐이다.]

 

Das Dürigsche Wert- und Ansrpuchssytem kann als Drei-Stufen-Modell der Grundrechte bezeichnet werden.

뒤리크의 가치와 요구체계는(Das Dürigsche Wert- und Ansrpuchssytem) 기본권의 3단계모델이라고 불릴 수 있다. (kann als Drei-Stufen-Modell der Grundrechte bezeichnet werden. )

[수동태 가능은 kann 과거분사 werden]

 

Auf der ersten Stufe ist als >>oberstes Konstitutionsprinzip<< die Menschenwürde angesiedelt.

첫 번째 단계에는(Auf der ersten Stufe ist) ‘최고의 구성원리로서 인간의 존엄이 위치한다. (ist als >>oberstes Konstitutionsprinzip<< die Menschenwürde angesiedelt. )

[ober [|oːbɐ] [형용사](unter, nieder) 위의, 더 위의, 높은, 상부의;상급[고급], 뛰어난;상석의, 상류의

oberst [|oːbɐst] [형용사]1.가장 위의2.최고의, 최상의;정상(頂上);수위의, 수석의

an|siedeln [타동사]이주[정착]시키다[재귀동사] sich ansiedeln 정주하다, 정착하다,

수동태 도치는 ist 주어 과거분사. ist angesidelt -에 자리앉혀지다. -에 위치한다.

 

Auf der zweiten Stufe findet sich zum einen das allgemeine Freiheitsrecht als >>Hauptfreiheitsrecht<< und zum anderen das allgemeinen Gleichheitsrecht als >>Hauptgleichheitsrecht<<.

두 번째 단계에는(Auf der zweiten Stufe ) 첫째로 일반적 자유권이 주자유권으로,(findet sich zum einen das allgemeine Freiheitsrecht als >>Hauptfreiheitsrecht<<) 둘째로 일반적 평등권이 주평등권으로 있게 된다. (und zum anderen das allgemeinen Gleichheitsrecht als >>Hauptgleichheitsrecht<<.)

[findet sich = 있다.

So etwas findet sich überall. 그런 일은 흔하다

So etwas findet sich nicht oft.그런 일은 여간해서는 일어나지 않는다

Am Markt findet sich ein altes Haus. 시장 옆에 낡은 집 한 채가 있다

Für jeden Hafen[Topf] findet sich ein Deckel. 속담] 짚신도 짝이 있다]

 

Auf der dritten Stufe schließlich sind die speziellen Freiheits und Gleichheitsrechte anzutreffen.

세 번째 단계에는 마지막으로(Auf der dritten Stufe schließlich) 개별적인 자유권과 평등권이 오게 된다. (sind die speziellen Freiheits und Gleichheitsrechte anzutreffen. )

[speziell [pe|tsiεl] [형용사]특별한, 특수한;특이한, 독특한, 개별적인 [부사]특별히

im Speziellen 상세하게, 낱낱이]

 

Dies spezieellen Rechte sind inhaltliche Präzisierungen der beiden Hauptrechte.

이러한 개별적인 권리들은 두 가지 주기본권의 내용적 구체화이다.

 

Zwishcen den Haupt- und den speziellen Rechten besteht das Verhältnis von lex generalis und lex specialis.

주기본권과 개별적 기본권 사이에는 일반법과 특별법의 관계가 존재한다.

 

Das ganze System wird von Dürig als >>gescholossen<< bezeichnet.

그러한 전체체계는 뒤리크에 의해 완결된 것이라고 불린다.

[geschlossen닫힌, 비공개의, 배타적인, 밀착한, 빈틈이 없는. schließen의 과거분사. 이 동사는 du schließt, er shcließt2인칭과 3인칭의 형태가 동일하고, 직설법과거는 schloss, 접속법은 [schlösse], 명령법은 schließ(e)!]

(339)

 

Dies bestechend eifache Modell, das dem Elfes-Urteil deutlich zugrundeliegt, sieht sich einer Reihe von Fragen und Einwanden ausgesetzt:

매혹적으로 간단한 이 모델은(Dies bestechend eifache Modell, )게 엘페스 판례에 분명하게 기초로 된 것으로, (das dem Elfes-Urteil deutlich zugrundeliegt, sieht ) 일련의 문제제기와 반론을 받았다. (sieht sich einer Reihe von Fragen und Einwanden ausgesetzt:)

[bestechen [타동사] 뇌물을 주다, 매수하다;매혹하다 [자동사] 좋은[깊은] 인상을 주다.bestechend는 매혹하는 / einfach [|ainfax] [형용사]1. 하나의, 단일의;단순한, 간단한;이해하기 쉬운;다루기 쉬운, 간단한 2. [비유] 꾸밈없는, 수수한;천진난만한 [부사]1. 검소하게, 소박하게 2. 아주, 정말, 그야말로 /

zugrunde legen = etwas zur Basis machen

etw.3 zugrunde/zu Grunde legen[숙어] 3격에 토대로 된다, 기반이 된다.

dasModell을 받는 중성 1격의 관계대명사고 zugrunde liegen3격 목적어를 필요로 한다. -에 토대를 제공한다.

Er versteht die Prinzipien, die den abstrakten und konkreten Dingen zugrunde liegen. 그는 원리를 이해했다,(Er versteht die Prinzipien,) 추상적이고 구체적인 사물에 토대를 제공하는 원리로.( die den abstrakten und konkreten Dingen zugrunde liegen. )

 

So kann seine Vollstandigkeit und in diesem Sinne seine Geschlossenheit bezweifelt werden.

즉 그 체계의 완벽성 그리고 이런 의미에서 완결성은 의심될 수 있는 것이다.

[Vollständigkeit[여성]완전함, 완벽함. -heit는 여성 추상명사를 만드는 접미어이다. 그래서 geschlossen 하면 완결된, 여기에 G를 대문자로 키우고 Geschlossenheit하면 완결-성 이 된다.]

 

Es gibt mindestens einige Grundrechte auf positive faktische Leistungen, so etwa das Recht auf ein Existenzminimum und das Recht der Mutter auf Schutz und Fürsorge (Artikel 6 Absatz 4 Grundgesetz).

적어도 적극적인 사실적 급부에 관한 몇 가지 기본권이 존재하는 것이다.(Es gibt mindestens einige Grundrechte auf positive faktische Leistungen,), 예를 들어 최소생활보장의 권리와 모성의 보호와 배려에 대한 권리(기본법 제6조 제4) 등이 (so etwa das Recht auf ein Existenzminimum und das Recht der Mutter auf Schutz und Fürsorge (Artikel 6 Absatz 4 Grundgesetz). )

[einige Grundrechte 몇가지 기본권들 - 복수 4. Es gibt + 4 = - 이 존재한다. /

die Fürsorge [여성]1. 돌봄, 배려, 보호 2. 사회 복지 사업, 후생 사업;공공 복지 시설;[구어] 구호금 / der Schutz [ʊts] [남성]1. 보호, 비호, 엄호, 옹호;방어, 방비;원조, 후원;피난처, 숨는 곳 2. [공학공업] 안전 장치, 보호 장치.]

 

Diese Rechte können aber kaum als Präzisierungen eines der Beiden Hauptgrundrechte angesehen werden.

그런데 이러한 권리들은 두 가지 주기본권의 구체화로 간주될 수는 없는 것이다.

 

Wenn dies aber so ist, dann erfaßt das Dürigsche System nicht alle Grundrecte und ist deshalb nicht geschlossen.

그것이 그러나 그러하다면(Wenn dies aber so ist,), 그렇다면 뒤리크의 체계는 모든 기본권을 포함할 수는 없고,(dann erfaßt das Dürigsche System nicht alle Grundrecte) 따라서 완결된 것이 아니게 된다. (und ist deshalb nicht geschlossen. )

 

Dies sagt freilich noch nicht gegen das allgemeine Freiheitsrecht.

이것은 물론 그렇다고 해서 일반적 자유권에 반대하여 말하는 것이 아니다.

 

Es ist, wie sich unter zeigen wird, ohne weiteres möglich, das Dürigsche Gesamtsystem zu erganzen.

앞으로 설명하는 것처럼 더 말할 것도 없이 가능하다. (Es ist, wie sich unter zeigen wird, ohne weiteres möglich, ) 뒤리크의 전체체계를 보완하는 것이(das Dürigsche Gesamtsystem zu erganzen. ). (Es ist 주어, 동사 möglich가 보어임.)

[unter 아래에서, (글에서는 앞으로의 뜻) /

. sich zeigen

1. 모습을 보이다, 나타나다

sich zeigen wollen 주제넘게 참견하려 들다, 자랑하다

Er darf sich nicht zeigen. 그는 얼굴을 내밀 용기가 없다

Er kann sich überall zeigen. 그는 어디에 내놓아도 부끄럽지 않다

2. 스스로 (임을) 보이다[증명하다]

sich tapfer[als Mann] zeigen 용감히[남자답게] 행동하다

zeigen은 보여주다, 가르쳐주다, 알리다 등의 타동사이지만, sich zeigen은 모습을 보이다. 그래서 wie sich unter zeigen wird는 아래에서 스스로 보일 바처럼, 즉 앞으로 설명될 바처럼 이라는 수동의 뜻으로 보면 해석이 맞아떨어지게 된다. /

1.ohne weiteres a) 즉석에서, 어려움없이 b) 아무런 생각없이, 허락없이, , 당장, 거리낌 없이. 더 말할 것도 없이.

ist ohne weiteres möglich = 더 말할 것도 없이 가능하다.]

 

Zudem wäre das durch allgemeine Freiheitsrecht gebildete Teilsystem selbst dann von großem dogmatischen Interesse, wenn es nicht in ein vollständiges Gesamtsystem eingebettet werden könnte.

게다가(Zudem) 일반적 자유권에 의해 구성된 부분체계 자체는(das durch allgemeine Freiheitsrecht gebildete Teilsystem selbst ) 그렇다면 도그마틱적으로 상당히 흥미로운 것이 될 것이다.(wäre .... dann von großem dogmatischen Interesse,) 그것이 완벽한 전체체계에 편입될 수 없는 경우에(wenn es nicht in ein vollständiges Gesamtsystem eingebettet werden könnte. ).

[zudem [부사]그 외에, 그 위에, 거기에다, 또한/

gebildet [gә|bɪldәt] (과거분사) bilden[형용사]1.형성된, 일정한 형태가 있는

2.[비유] 교양 있는, (고등) 교육을 받은, 점잖은, 세련된/

selbst 자신, 자체, 스스로, 손수. 여기서는 자체.

wäre sein 동사의 접속법 . - 라면.-라도. -겠다 - 될 것이다. (가정법의 가정절에 올수도 있고, 가정되고 난 뒤의 결과를 서술하는 주절에 오게 되는 경우도 있다.)

wenn ich wie du wäre 만약 내가 너같다면

Das wäre das Beste [am besten]. 그것이 가장 좋겠다

es wäre mir lieb, wenn… …해 주신다면 대단히 고맙겠습니다

wäre er noch so reich 그가 아무리 부자라도

dass es doch wahr wäre 그것이 사실이라면

ist von Interesse = 흥미롭다.

wäre von Interesse = 흥미로운 것이 될 것이다. /

Die Lösung der Umweltprobleme ist von universalem Interesse. 환경 문제 해결은 전 세계적인 관심사이다

es ist von et.[Jm.] die Rede 무엇이[누가] 화제가 되어 있다

Es ist von et. [Jm.] die Rede. 화제에 오르다 /

-될 수 있다면 수동의 가능 가정법은 과거분사 + werden könnte”를 쓴다. [könnte]는 할 수 있다..는 뜻의 화법조동사 können의 접속법이다. Ich würde alles darangeben, wenn sie gerettet werden könnte. 그녀가 구출될 수 있다면 나는 모든 것을 포기할 용의가 있다. /

einbetten1.잠자리에 들게 하다2.깊이 파묻다, 매설하다3.묵다 - eingebettet - 에 편입되다, 묻히다, 매설되다. ]

 

 

Gegen das Teilsystem [das mit Hilfe des Begriffs des allgemeinen Freiheitsrechts gebildet werden kann], lassen sich schlagende systematische Einwände nicht erheben.

[일반적 자유권의 개념에 의해서(에 도움을 받아) 구성될 수 있는]([das mit Hilfe des Begriffs des allgemeinen Freiheitsrechts gebildet werden kann]) 부분체계에 반대하는 데(Gegen das Teilsystem ) 결정적인 체계적 반론이 제기될 수는 없을 것이다. (lassen sich schlagende systematische Einwände nicht erheben. )

[두번째 das는 관계대명사로, das Teilsystem을 부연하기 위해 1격으로 쓰인 것이다. 그 삽입문장의 동사는 gebildet werden kann 수동의 가능은 과거분사 + werden kann. /

/schlagen [|laːgṇ] [타동사]1. 치다, 두들기다;때리다 2. 긋다, 만들다, 형성하다

[자동사]1. 치다, 두들기다;때리다, 패다 2. (보통:s.)

/schlagend p.a. 분사적 형용사 . 1. 분명한, 명확한, 설득력 있는 schlagende Antwort 설득력 있는 대답 2. 폭발성의 . geschlagen /

der Einwand[|ainvant] 남성. 2Einwand(e)s, 복수 ..wände [..vεndә] 이의, 이론;항변, 반대;반증(反證) einen Einwand erheben[machen] 이의를 제기하다.

앞에 Gegen das Teilsystem이라는 부사절이 왔기 때문에, 주문장은 도치되어 lassen sich가 앞에 오고, 그 다음 주어가 온다. 그러므로 복수 1격에 대한 형용사 변화이고 기본어미가 없으므로 강변화로 -e가 붙는다 schlagend + e, systematisch + e. /

erheben [타동사]1.(싸움소동 따위를) 일으키다, 시작하다;(소리 따위를) 지르다2.항의하다;(소송을) 제기하다[재귀동사]1.일어서다, 일어나다;(산탑 따위가) 우뚝 솟다

2.(über jn.) 얕보다, 멸시하다;(über et.) 극복하다, () 지경에서 벗어나다

 

Die Einwände können entweder der Beziehung zwischen der ersten und der zweiten oder der Beziehung zwishcen der zweiten und der dritten Stufe gelten.

그러한 반론은 첫 번째 단계와 두 번째 단계의 관계 또는 두 번째 단계와 세 번째 단계의 관계에는 타당할 수도 있다.

[die Beziehung [bә|tsiːʊŋ] [여성](Verhältnis, Verbindung) 관계, 관련;교섭, 교제

gelten - 가치가 있다, 유효하다, 간주되다, 여겨지다의 뜻이 있고 또 3격과 함께 쓰여. (Jm.) (에게) 관계되다, 해당되다, 향해져 있다 라는 뜻으로 쓰인다. der Beziehung이 여성3격으로 관계에..라는 뜻이고 -에는 타당할 수도 있다, 해당할 수도 있다.

Mein Interesse gilt diesem Problem. 나의 관심은 이 문제에 있다.

Dem Reiter galt es um Leben und Tod. 그 기수(騎手)에게는 생사의 문제였다 ]

 

Zwischen der ersten und der zweiten Stufe, also zwischen der Menschenwürde und dem allgemeinen Freiheitsrecht, bestehen, wie oben deutlich wurde, zwei Relationen, eine Präzisierungs- und eine Ergänzungsrelation.

첫 번째 단계와 두 번째 단계, 즉 인간의 존엄과 일반적 자유권 사이에는 이미 앞에서 분명해졌다시피 두 가지 관계, 즉 구체화와 보완관계가 존재한다.

[werden 동사는 du wirst, er wird, 과거가 wurde, 접속법이 würde, 과거분사 geworden이다. 여기서는 과거인 wurde가 쓰였다 .wie ~처럼 oben 앞에서 deutlich 분명하게 wurde 되었다. wie oben deutlich wurde - 앞에서 분명하게 된 것처럼.

die Ergänzung [..|gεntsʊŋ][여성]1.보충, 보결, 보완, 증보, 복원2.보충물;[수학] 여각, 보각3.[언어] 보족어, 보충어]

 

Hier interessiert nur die Präzisierungsrelation.

여기서 오직 구체화관계만이 흥미를 끈다.

[[interessieren (interessiert) [ɪntәrε|siːrәn][타동사]

흥미를 일으키다, 관심[동정]을 일으키다, 주의를 끌다;관계[관여]시키다

[재귀동사]sich (für et.[jn.]) interessieren (무엇[누구]) 관심을[동정흥미를] 가지다, 관여하다, 돌보다/ 여기서는 타동사로 쓰였다. , 주어가 die Präzisierungsrelation이다. 부사인 Hier가 앞에 왔으니 도치구문. 번역은 여기서 흥미를 불러일으킨다, 오직, 구체화관계가.]

 

Das Prinzip der negativen Freiheit präzisiert das Prinzip der Menschenwürde, indem es einen Aspekt [dieses umfassenderen Prinzips] formuliert,

소극적 자유의 원칙은 인간존엄의 원칙을 구체화한다. (Das Prinzip der negativen Freiheit präzisiert das Prinzip der Menschenwürde,) 그 안에서(인간존엄원칙 안에서) 그것은(소극적 자유원칙-es) 이 더 포괄적인 원칙의 한 측면을 표현한다. (indem es einen Aspekt [dieses umfassenderen Prinzips] formuliert, )

[präzisiert 가 동사, 그 앞이 주어, 그 뒤가 목적어. indem 이하는 부연절.

dieses umfassenderen Prinzipsdieses ~ Prinzip2격이다. 따라서 einen Aspekt를 수식하는 삽입구. /

indem [ɪn|deːm] [접속사]1.함으로써, 하여2.하는 동안[사이], 하고 있으려니까. 철자가 붙어 있음에 주의!!!]

 

Eine derartige Relation ist stets zugleich eine Grund-Relation, denn ein umfassenderer Gesichtspunkt kann als Grund für einen Teilaspekt angeführt werden. 이와 같은 관계는 항상 동시에 근거-관계가 된다.(Eine derartige Relation ist stets zugleich eine Grund-Relation,) 왜냐하면 더 포괄적인 관점은 부분적 측면에 대한 근거로 제시될 수 있기 때문이다. (denn ein umfassenderer Gesichtspunkt kann als Grund für einen Teilaspekt angeführt werden.)

[der Gesichtspunkt [남성]시점(視點), 시각;관점, 착안점, 입각점, 견지(見地)]

 

Wer [das Prinzip der Menschenwürde als Grund für das Prinzip der negativen Freiheit anführt,] deduziert dieses nicht einfach aus jenem, er stützt sich dabei vielmehr auf eine Präzisierung, [die forgendem deduktiven Schema folgt]:

인간존엄의 원칙을 소극적 자유의 원칙의 근거로 제시하려고 하는 자는(Wer [das Prinzip der Menschenwürde als Grund für das Prinzip der negativen Freiheit anführt,]) 소극적 자유의 원칙이 인간존엄의 원칙에서 간단하게 연역하는 것은 아니며(deduziert dieses nicht einfach aus jenem, ) 오히려 [다음과 같은 연역적 틀에 따르는] 구체화에 근거를 두게 된다.(er stützt sich dabei vielmehr auf eine Präzisierung, [die forgendem deduktiven Schema folgt]: )

([인간존엄의 원칙을 소극적 자유 원칙의 근거로 제시하려는] 사람은 누구나, 이것을 간단하게 연연하지는 않는 것이다. 오히려 그는 구체화를 하게 된다. 다음과 같은 연역적 틀에 따르는.)

[Wer- 의문대명사로는 누군가가. 이것은 관계대명사로서 ...하는 사람은, ..하는 사람은 누구나.. 와 같은 뜻이 되어 선행사 없이 스스로 선행사의 기능을 취하여, 보편양화사의 역할을 하여, 일반적인 가정, 귀결의 뜻을 표현할 때 종종 사용된다.

Wer etwas weiß, soll die Hand heben! 뭘 좀 아는 사람은 손을 드시오/

einfach [|ainfax] [형용사]1.하나의, 단일의;단순한, 간단한;이해하기 쉬운;다루기 쉬운

2.[비유] 꾸밈없는, 수수한;천진난만한[부사]1.검소하게, 소박하게2.아주, 정말, 그야말로, 간단히

sich stützen (auf); [구실] et. zum Vorwand nehmen; et. vorschützen 을 방패로 삼다

keine Stütze haben; niemand haben, auf den man sich stützen könnte 의탁할 곳이 없다

Worauf stützen Sie sich dabei 무엇을 근거로 당신은 그렇게 (말씀)하시는 겁니까

sich auf den Stock stützen 단장으로 몸을 받치다

sich auf einen Stock stützen 지팡이에 의지하다

/Ich habe dieses Buch, und was kostet jenes 나는 이 책을 갖고 있습니다, 그런데 저 책은 얼마입니까

jenemjenes3격으로 저것. 그런데 문장 중간에 나오면 앞에 나온 걸 받는데, 이 문장에서는 das Prinzip der Menschenwürde 을 받는 중성 3격이다.

이것 저것 = dieses und jenes. / 후자와 전자.

deduktiv [형용사]연역적인;추정적인/

deduzieren [타동사](무엇으로부터 무엇을) 연역하다;증명[추론]하다

Schema [|eːma(ː)] 쉬마 [중성]1.도식, 도해;개요2.(), 계획, 본보기,

dabei [da|bai] [부사]

1.그 곁에, 그 근처에

2.그 때에, 그와 동시에

3.그 외에 또, 덧붙여, 더구나]

 

(1) Es ist geboten, daß die Menschenwürde geachte und geschützt wird.

(1) dass 이하는 명령된다. 인간존엄이 존중받고 보호받는 것이.

 

(340)

(2) Wenn das Prinzip der negativen Freiheit nicht gilt, wird die Menschenwürde nicht geachtet und geschützt.

(2) 소극적 자유의 원칙이 효력을 갖지 않으면(Wenn das Prinzip der negativen Freiheit nicht gilt,) 인간존엄은 존중받고 보호받지 않는다. (wird die Menschenwürde nicht geachtet und geschützt. )

 

(3) Es ist geboten, daß das Prinzip der negativen Freiheit gilt. Das Prinzip der negativen Freiheit und damit das allgemeine Freiheitsrecht folgen nicht schon allein aus der Menschenwürde-Norm, sondern erst aus dieser zusammen mit einer weiteren sie präzisierenden Prämisse (2), die nicht aus ihr deduzierbar ist.

(3) 소극적 자유의 원칙은 효력을 갖도록 명령된다.(Es ist geboten, daß das Prinzip der negativen Freiheit gilt. ) 소극적 자유의 원칙과 일반적 자유권은 단지 인간존엄의 규범으로부터만 곧바로 도출되지 않고,(Das Prinzip der negativen Freiheit und damit das allgemeine Freiheitsrecht folgen nicht schon allein aus der Menschenwürde-Norm,) 인간존엄의 규범에 근거하여(aus dieser) 다른 그것을 구체화하는 전제(2)와 함께서야(zusammen mit einer weiteren sie präzisierenden Prämisse (2)) 비로소 도출될 수 있다. (folgen ... sondern erst) . 전제(2)는 그것(인간존엄의 원칙)으로부터 도출될 수 없는 것이다.(die nicht aus ihr deduzierbar ist)

[ausfolgen - Jm. et. 교부하다. 인도하다. -에서 도출되다.

die Norm [nɔrm] [여성]1.규범2.표준, 기준;규정3.(공업 제품 따위의) 규격

aus 뒤에 der Menschenwürde-Norm이 와서 3격에서 도출된다.

sondern erst - ~ 경우에 비로소.

dieser 3격 대명사로 역시 앞의 여성명사 Menschenwürde-Norm을 받는다. dieser라고 해서 그것이 남성 1격이라는 편견은 버려야 한다. dieser 과 같은 것이 나왔으면 바로 앞의 것을 받는다고 봐야 한다.

mit einer weiteren sie präzisierenden Prämisse에서 sei는 인간존엄 규범이라는 여성명사를 받는 4격 대명사이다. 목적어도 형용절 중간에 올 수 있다.그래서 그것을 구체화하는 전제 (2) 라는 뜻이 된다. ihr는 여성 3. sie ihrer ihr sie. aus에 지배되는 것. 그것에서 연역되지는 않는 것. die nicht aus ihr deduzierbar ist. ]

 

Man kann bestreiten, daß die Geltung des Prinzips der negativen Freiheit notwendige Bedingung für die Achtung und den Schutz der Menschenwürde durch die Rechts-ordnung ist.

dass 이하에 대하여 이의를 제기할 수 있을 것이다.(Man kann bestreiten, dass) 소극적 자유의 원칙의 효력이 법질서에 의해 인간존엄의 존중과 보호의 필수조건이 된다는 데에.(daß die Geltung des Prinzips der negativen Freiheit notwendige Bedingung für die Achtung und den Schutz der Menschenwürde durch die Rechts-ordnung ist. )

[bestreiten [타동사]1.논쟁하다, 이론(異論)을 제기하다;부정하다2.지불[지출]하다, (비용 따위를) 도맡다. dass 이하는 부문장으로 후치다. 그래서 주어 + 보어 + ist 형태가 된다.]

 

Geschieht dies, so ist die zweite Prämisse mit inhaltlichen Argumenten zu verteidigen.

만약 그렇게 된다면(Geschieht dies,) 두 번째 전제는 내용적 논거를 가지고 방어해야만 한다. (o ist die zweite Prämisse mit inhaltlichen Argumenten zu verteidigen. )

[geschehen[gә|eːәn] 3인칭 현재 (es) geschieht / 과거 geschah/ 접속법 [geschähe] / 과거분사 geschehen/ 명령법 geschieh!/ i. 자동사 (+sein)(geschah, geschehen).

1. (sich ereignen) (우연히) 일어나다, 생기다, 되다

Ein großes Unglück ist geschehen. 큰 불행이 일어났다

was auch geschehen mag 설사 무슨 일이 일어날지라도

Jm. et.geschehen(=widerfahren) 누구에게 무슨일이 일어나다, 누가[무엇과] 조우하다

 

Ihm ist ein Unglück geschehen. 그에게 불행이 닥쳤다

Das ist ihm recht geschehen. 그가 그렇게 된 것은 당연하다

Es ist um ihn geschehen. 그는 이제 가망이 없다, 건강[재산]을 잃었다

Es war um seine Ruhe geschehen. 그는 평정한 마음을 잃었다

2. 벌어지다, 되어지다, 행하여지다

Was soll jetzt geschehen? 지금 무슨 일이 벌어진 거니

Geschieht dies 는 도치구문으로 dies는 앞의 문장 전체를 가리킨다. 그래서 이것이 성립된다면, 이것이 벌어진다면, 즉 이것이 맞다면. 이라는 뜻이 된다.

/verteidigen[fεa|taidɪgṇ]1.지키다, 막다2.변호하다, 변명하다3.지지하다, 옹호하다 /

Was ist zu tun 어떻게 해야 좋을까/

ist zu 구문은, 수동의 가능, 마땅한 상태나 행위를 나타날 때 쓰일 수 있다. ]

 

All dies ist für, die juristische Systembildung und für die juristische Argumentation kennzeichnend ung gänzlich unproblematisch.

이 모든 것은(All dies ist) 법적 체계형성에 있어 그리고 법적 논증에 있어 특징적인 것이며 전혀 문제가 되지 않는 것이다. (für, die juristische Systembildung und für die juristische Argumentation kennzeichnend ung gänzlich unproblematisch. )

[gänzlich [|gεntslɪç] [형용사]완전한, 충분한, 굉장한;예외없는[부사]전혀, 전연, 굉장히, 철두철미]

 

Es zeigt, daß und wie Systembildung möglich ist, ohne daß sie sich allein auf Deduktionen stützt.

이것은 보여준다. (Es zeigt, daß und wie) 체계 체계형성이 가능한지 여부와 어떻게 가능한지를.( daß und wie Systembildung möglich ist, ). 오로지 연역적 방법에만 기초하지 않으면서도. (ohne daß sie sich allein auf Deduktionen stützt. )

[sich stützen auf~ = ~을 방패로 삼다 ~을 구실로 삼다, ~에 기초하다. ~에 근거하다]

 

Berücksichtigt man, daß neben (2) viele weitere, präzisierende Prämissen treten können ((2) enthält nur eine notwendige Bedingung) und daß die Präzisierung [durch (2)] eine Präzisierung [mittels eines Prinzips] ist, das ({mit anderen präzisierenden Prinzipien} kollidieren kann), so verliert der Einwand eines >>axiomatisch geschlossenen Systems<<, soweit er auf die Relation zwishcen der ersten und der zweiten Stufe bezogen ist, jede Kraft.

dass 이하를 고려한다면, (Berücksichtigt man, daß) (2)와 함께 다른 수많은 구체화를 위한 전제가 들어올 수 있다는 점을 [고려한다면]((2)는 단지 하나의 필수조건만을 포함한다) (neben (2) viele weitere, präzisierende Prämissen treten können ((2) enthält nur eine notwendige Bedingung) ) 그리고 [(2)에 의한] 구체화란 ({다른 구체화하는 원칙과} 충돌할 수 있는) 원칙에 의한 구체화라는 점을 [고려한다면],(und daß die Präzisierung [durch (2)] eine Präzisierung [mittels eines Prinzips] ist, das ({mit anderen präzisierenden Prinzipien} kollidieren kann), ) ‘공리처럼 완결된 체계라는 반론은, 첫 번째 단계와 두 번째 단계의 관계와 관련하는 한에서, 모든 타당성을 상실하게 될 것이다.(so verliert der Einwand eines >>axiomatisch geschlossenen Systems<<, soweit er auf die Relation zwishcen der ersten und der zweiten Stufe bezogen ist, jede Kraft. )

[berücksichtigen [bә|rүzɪçtɪgṇ][타동사]1.고려하다, 참작하다, 고려에 넣다 2.[농어] 등을 돌리다/ neben[|neːbṇ]1.의 곁에, 옆에2.와 동시에, 외에3.의 곁으로, 옆으로 /

mittels [|mɪtḷs] mittels + 2을 도구로 하여, 을 써서, 을 이용하여, 에 의하여

mittels elektrischer Energie 전기 에너지를 이용하여 / mittels eines Prinzips = 원칙에 의하여, 원칙을 이용하여, 원칙을 도구로 하여. dasPrinzip을 받는다. /

Kraft [kraft]

[여성]

1.(어떤 작용을 일으키는 육체적정신적) , 능력;체력, 심력(心力), 의지력, 기력, 세력;자연의 힘, 에너지;역량;원기, 근력, 강건함, 힘셈;[군사] 병력;(...

2.효과, 작용;[법률] 효력

3.(Arbeitskraft) 일꾼;(Geschäftskraft) 직원/

verlieren [fεa|liːrәn][타동사]1.잃다, 잃어버리다, 분실하다;상실하다 2.지다, 패다[자동사]잃다;감소되다;줄어들다;약화되다;지다;손해보다]

 

Im vorliegenden Zusammenhang wichtiger ist die Relation zwischen der zweiten und der dritten Stufe, also zwischen dem allgemeinen Freiheitsrecht und den speziellen Freiheitsrechten.

이런 맥락에서 더욱 중요한 것은9Im vorliegenden Zusammenhang wichtiger ist) 두 번째 단계와 세 번째 단계의 관계,(die Relation zwischen der zweiten und der dritten Stufe,) 즉 일반적 자유권과 개별적 자유권의 관계다. (also zwischen dem allgemeinen Freiheitsrecht und den speziellen Freiheitsrechten. )

[vor|liegen [자동사]1.제출되어 있다, 앞에 놓여 있다2.있다, 존재하다3.[구어] 앞에 장치[설치]되어 있다 / vorliegenden = 앞에 놓여 있는, 앞의.

wichtig [|vɪçtɪç] [형용사]중요한, 중대한;주요한, 유력한]

 

Dürig hebt hervor, daß seine These, daß die >>Spezialfreiheitsrechte nur Erscheinungsformen des allgemeinen Freiheitsrecht sind, ... nicht im Sinne einer Ableitung von einem logischen Obersatz verstanden werden<< darf.

뒤리크는 dass 이하를 강조한다(Dürig hebt hervor, dass) “개별적 자유권은 단지 일반적 자유권의 현상적 형태일 뿐이라는 자신의 논제가 ... “논리적 상위명제에서 도출된다는 의미로 해석되어서는 안된다고 강조한다. (daß seine These, die >>Spezialfreiheitsrechte nur Erscheinungsformen des allgemeinen Freiheitsrecht sind, ... nicht im Sinne einer Ableitung von einem logischen Obersatz verstanden werden<< darf.)

[hervor|heben[타동사]강조하다, 부각시키다, 두드러지게 하다

Ihre weiße Haut hebt die Schwärze ihrer Haare hervor. 그녀의 흰 살결이 검은 머리를 두드러지게 한다/

die Erscheinung[εa|ainʊŋ] f. 여성 Erscheinungen(복수1)

1. 출판, 발행

neue Erscheinungen 신간 서적

2. 현상

in Erscheinung treten 나타나다, 발생[발현]하다

es ist eine eigentümliche Erscheinung, dass... 은 특이한 현상이다

3. 외견(外見), 외모, 풍채

eine elegante[stattliche] Erscheinung 우아한[건장한] 외모(의 사람)

Sie ist eine liebliche Erscheinung. 그녀는 귀여운 여자이다

4. 환상, 환영;유령

Erscheinungen haben 자주 환상을 보다

5. [종교] (신의) 현현(顯現)

[] das Fest der Erscheinung (Christi) (그리스도의) 공현(公現) 축제일 /

die Ableitung [여성]1.유도, 파생2.[언어] 파생어]

 

Um herauszubekommen, was hiermit gemeint sein kann, ist zu überlegen, was wäre, wenn im Grundgesetz nur das allgemeine Freiheitsrecht und keine spezielles statuiert worden wäre.

이 말로 의미되는 바를 끌어내기 위해서는(Um herauszubekommen, was hiermit gemeint sein kann,) was 이하를 생각해보면 된다.( ist zu überlegen, was) 기본법에 단지 일반적 자유권만이 규정되어 있고 개별적 자유권이 규정되어 있지 않을 경우에 어떤 일이 일어날 것인지를 생각해보면 된다. (was wäre, wenn im Grundgesetz nur das allgemeine Freiheitsrecht und keine spezielles statuiert worden wäre. )

[heraus|bekommen [타동사]1.끄집어 내다2.[비유] 이해하다;(수수께끼.수학 문제 따위를) 풀다. Um herauszubekommen = 끌어내기 위해서는. /

hiermit [부사]이것으로, 이것을 가지고, 이것과 함께, 이것에 의해;이렇게 말함으로써, 이렇게 하여;[법률] 이 증서에 의해, 이 문서[편지]를 통해

/statuieren[tatu|iːrәn, st..]1.확립하다2.들다 /

과거분사 + worden + wäre = ~될 뻔 하다 ~되지 않을 경우에. 라는 수동태 접속법. worden은 수동의 조동사로 werden 동사가 쓰일 때.

Er wäre fast entdeckt worden. 하마터면 그는 들킬 뻔했다

Beinahe wäre ich vom Zug überfahren worden. 하마터면 치일 뻔했다/

[농어] Er ist abgegangen worden.그는 퇴학 당했다

Er war gekündigt worden. 그는 해고당했다

Er war geschlagen worden. 그는 얻어 맞았다

Er ist befördert worden.그는 승진했다

Er ist diszipliniert [gemaßregelt] worden. 그는 징계 처분을 받았다]

 

Alles, was durch spezielle Freiheitsrechte geschützt wird, würde dann durch das allgemeine Freiheitsrecht geschützt werden.

모든 것, 개별적 자유권을 통해서 보호되는 모든 것은(Alles, was durch spezielle Freiheitsrechte geschützt wird, ) 그렇다면 일반적 자유권을 통해 보호되게 될 것이다. (dann durch das allgemeine Freiheitsrecht geschützt werden. )

 

Insofern besteht eine logische Einschlußrelation.

그런 한에서 논리적 포함관계가 존재한다.

 

Der Tatbestand des allgemeinen Freiheitsrecht schließt definitionsgemäß die Tatbestände aller Speziellen Freiheitsrechte ein.

일반적 자유권의 구성요건은 포함한다. (Der Tatbestand des allgemeinen Freiheitsrecht schließt ... ein) 개념정의상으로 모든 개별적 자유권의 구성요건을(definitionsgemäß die Tatbestände aller Speziellen Freiheitsrechte ein. ).

[gemäß [gә|mεːs] [형용사]적합[일치], 적당한, 상응한[전치사]mit. 에 따라서, 에 응해서;에 의하여/

dem Befehl gemäß 명령대로

dem Befehle gemäß[드물게:gemäß dem Befehle] 명령에 따라서

Ihrer Order gemäß 귀하의 주문에 따라

der Theorie gemäß 이론상. 그러니 definitionsgemäß 는 정의상.

Ihrem Auftrag [Ihrer Order] gemäß 주문에 따라서

 

Daraus, daß es prima facie erlaubt ist, zu tun und zu lassen, was man will, folgt logisch, daß es prima facie erlaubt ist, seine Meinung zu äußern und nicht zu äußern, einen bestimmten Beruf zu wählen und nicht zu wählen usw.

자신이 원하는 것을 하거나 하지 않는 것이 잠정적으로 허용되어 있다는 사실에서부터(Daraus, daß es prima facie erlaubt ist, zu tun und zu lassen, was man will, ) 논리적으로 dass 이하가 따라온다.(folgt logisch, daß ) 잠정적으로 허용되어 있다는 것이( daß es prima facie erlaubt ist, ) 자신의 의사를 표현하거나 하지 않는 것 그리고 일정한 직업을 선택하거나 하지 않는 것 등등이(seine Meinung zu äußern und nicht zu äußern, einen bestimmten Beruf zu wählen und nicht zu wählen usw. )

[daraus [da|raus] [부사]그것[그곳]으로부터, 그것으로(재료), 그런 이유[상황]에서. 여기서 darausda는 첫 번째 dass 이하를 받는다. ]

 

Mit dieser Einschlußrelation in bezug auf die Tatbestände sind die logishcen Beziehungen zwischen der zweiten und der dritten Stufe aber auch erschöpft.

그러나 구성요건과 관련된 이와 같은 포함관계로써(Mit dieser Einschlußrelation in bezug auf die Tatbestände) 두 번째 단계와 세 번째 단계의 논리관계가 역시 전부 소진되지는 않는다. (sind die logishcen Beziehungen zwischen der zweiten und der dritten Stufe aber auch erschöpft. ) [의역- 이 포함관계가 두 번째 단계와 세 번째 단계의 논리적 관계의 전부는 아니다.]

[in Bezug auf et., mit [unter] Bezug auf et. 무엇과 관련하여

innen; in Innen; in Bezug auf das Innere 내면적으로

noch ist keine Nachricht eingetroffen in Bezug auf... 에 대한 아무 정보가 없다

dieselbe [verschiedene] Größe haben; in Bezug auf die Größe gleich [verschieden] sein (mit[von]) 크기가 같다[다르다]

von; über; zu; in Hinblick auf; in Bezug auf; hinsichtlich; mit Rücksicht auf; was et. angeht [anbelangt; (an)betrifft]; im Zusammenhang mit;betreffend; betreffs (이상 모두의 : betr.) 관한

Bezug[bә|tsuːk]

1.구입, 주문2.관계, 관련3.줄의 한 벌

m. 남성 Bezug(e)s, ..züge [..gә]

1. (Beziehen) 구입, 주문, 취득;구독(신문의) 2. (Beziehung) 관계, 관련

in Bezug auf et., mit [unter] Bezug auf et. 무엇과 관련하여

auf et. Bezug nehmen 무엇과 관계하다[연관이 있다]

3. (Überzug) 베갯잇, 커버, (침구·가구 따위의) 시트;(악기:) 줄의 한 벌 4. (복수) (Einkommen) 수입, 봉급

in bezug auf die Tatbestande 구성요건과 관련된/

der Tatbestand는 남성명사로 구성요건. die Tatbestande는 복수 4. auf는 장소나 위치를 나타날 때에는 3. -에 관한이라고 사용될 때는 4격이다.

die Beziehung [bә|tsiːʊŋ]

[여성]

(Verhältnis, Verbindung) 관계, 관련;교섭, 교제

Mit부터 Tatbestande까지는 부사절이다. Mit에 다 걸리는 것. 그러니 도치구문으로 동사 sind가 오고 그 다음 주어가 온다. 그런데 보어가 없고 맨 뒤에 과거분사형이 있기 때문에 sind는 수동태를 의미한다.

Der Markt ist erschöpft[übersättigt]. 공급이 수요를 초과하고 있다

ist erschöpft = 소진되다. 다 길어내다.

rschöpfen

[타동사]

1.(샘 따위의 물을) 다 길어내다, 다 퍼내다

2.[비유] 지칠 대로 지치게 하다, 녹초가 되게 하다;(et.) 다 써버리다, 소모[소진]하다

[재귀동사]

1.지칠대로 지치다

2.국한되다

[구어·반어] Du merkst aber auch alles 이제야 겨우 이해했군

Diese Ware ist zwar teuer, aber auch besser. 이 물건은 비싼 대신 더 좋다

[구어] Mir bleibt aber auch nichts erspart(=Auch das noch) 정말 되는 일이 없구나

Er studiert Germanistik, daneben besucht er aber auch Konservatorium. 그는 독문학을 전공하고, 그 밖에도 음악 학교를 다니고 있다

aber auch erschöpft = 디 소진된 것은 아니다. 전부는 아니다.

 

(341)

Die Besonderheiten der dritten Stufe folgen weder logisch aus dem allgemeinen Freiheitsrecht noch sind sie mit ihm unvereinbar.

세 번째 단계의 특수성이(Die Besonderheiten der dritten Stufe) 일반적 자유권에서 논리적으로 도출되는 것도 아니고,(folgen weder logisch aus dem allgemeinen Freiheitsrecht) 그 특수성이 일반적 자유권(ihm)과 불합치하는 것도 아니다.(noch sind sie mit ihm unvereinbar. )

 

Vielmehr handelt es sich bei ihnen um gegenüber dem allgemeinen Freiheitsrecht zusätzliche Festsetzungen des Verfassungsgebers.

오히려(Vielmehr) 그러한 특수성에서 중요한 것은(handelt es sich bei ihnen um) 일반적 자유권에 대한 헌법제정자의 부가적인 확정이다.( gegenüber dem allgemeinen Freiheitsrecht zusätzliche Festsetzungen des Verfassungsgebers.)

[Worum[Um was] handelt es sich 무엇이 문제냐

Worum handelt es sich 무엇이 문제가 되어 있느냐

Um welches Objekt handelt es sich denn []고자 하는 부동산이 도대체 무엇입니까

Was wünschen Sie; Was kann ich für Sie tun; Worum handelt es sich 용건이 무엇이지요

es handelt sich um et. 무엇이 문제이다[중요하다], 무엇에 관계되다 = um 이하가 중요하다.

zusätzlich [|tsuːzεtslɪç]

[형용사]

부가의, 추가의, 보충의

Festsetzung

[여성]

1.체포, 구금

2.확정, 결정]

 

So sind die Unverletzlichkeit der Wohnung durch den qualifizierten Vorbehalt und die Kunstfreiheit durch die vorbehaltlose Gewährleistung stärker geschützt als sie es wären, wenn nur das allgemeine Freiheitsrecht statuiert worden wäre,

가중유보에 의한 주거의 불가침성과(So sind die Unverletzlichkeit der Wohnung durch den qualifizierten Vorbehalt ) 유보 없는 보장에 의한 예술의 자유는(und die Kunstfreiheit durch die vorbehaltlose Gewährleistung) als 이하보다 더 강하게 보장된다(stärker geschützt als) 단지 일반적 자유권만 규정되어 있는 경우보다(als sie es wären, wenn nur das allgemeine Freiheitsrecht statuiert worden wäre,)

[verletzlich

[형용사]

상하기 쉬운;민감한

unverletzlich - 침해될 수 없는

Unverletzlichkiet = 불가침성.

qualifizieren (qualifiziert)

[타동사]

1.(klassifizieren) 분류하다

2.(berechtigen) 자격[권한]을 부여[증명]하다

[재귀동사]

sich qualifizieren 자격[권한]을 얻다

der Vorbehalt [|foːabәhalt]

[남성]

유보(留保);제한, 조건;예외

den qualifizierten Vorbehlat - den이 남성 4격으로 기본어미 있으므로, 남일여중1,4에 해당하지 않는 남성4격은 약식어미로 en이 온다. 그래서 qualifizierten 1여중1,4e가 옴. 기본어미 있어 약식어미 쓸 때 남일여중1,4-e, 나머지는 모두 en

vorbehaltlos

[형용사]

유보없는, 무조건의

Gewährleistung

[여성]

1.보장[보증]

2.(Mängelhaftung) 불완전함, 결함이 있음

durch-을 통하여 -에 의하여 라는 뜻으로 4격지배 전치사이다. ]

 

und zwishcen der Stärke des Freizügigkeitsrechts der Deutschen und der Ausländer bestünde ein geringerer Unterschied, wenn auch die Deutschen sich in Freizügigkeitsfällen wie die Ausländer nur auf Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz berfufen könnten.

독일인의 거주이전의 자유와 외국인의 거주이전의 자유 사이에는 거의 차이가 없을 것이다. (und zwishcen der Stärke des Freizügigkeitsrechts der Deutschen und der Ausländer bestünde ein geringerer Unterschied,) 독일인도 역시 거주이전과 관련된 사안에서(wenn auch die Deutschen sich in Freizügigkeitsfällen) 외국인과 마찬가지로( wie die Ausländer) 오로지 기본법 제2조 제1항만 인용할 수 있다면 ( nur auf Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz berfufen könnten. )

[freizügig a. 형용사 거주[이주]의 자유가 있는

die Freizügigkeit - 여성 -임의 이주권, 주소 선택권 .

keit - (명사의 후철;..bar, ..el, ..er(sicher는 제외), ..ig, ..lich, ..sam으로 끝나는 형용사에 덧붙여 성질·상태를 나타내는 여성 추상명사 또는 구체적 행위·사물을 가리키는 여성명사를 만듦) (보기:) Einsamkeit 고독/Dankbarkeit 감사/Ähnlichkeit 유사성/Kostbarkeit 귀중품 /

Freizügigkeitsrecht - 거주이전의 자유권

[bestünde]bestehen 존재하다, 존속하다, 굽히지 않다, 견디다, 있다의 접속법이다.

geringer [gә|rɪŋɐ]

[형용사]

보다 가벼운[적은떨어지는천한]

gering [gә|rɪŋ] (활용형 geringer)

[형용사]

1.(크기양수가) 적은, 모자라는, 작은;약간의

2.중요하지 않은, 사소한, 하찮은

3.썩 좋지 않은

Unterschied [|ʊntɐiːt]

[남성]

어긋남, 상이;차이, 차별, 구별

berufen

1.소환하다, 소집하다2.끌어 내다3.능력이 있는, 적임의

/ könntenkönnen의 접속법이다. du kannst, er kann, 과거 konnte, 접속법 könnten, 과거분사 gekonnt

(9)Sie könnten doch noch etwas länger bleiben. 좀더 오래 계시지요

Könnten Sie mir ein Denstmädchen empfehlen 가정부를 주선해 주시오

Könnten Sie mich nicht irgendwie beschäftigen 나를 무엇에든 써주시오

Seien Sie so gut und ; Ich bitte Sie nicht gerne darum, aber könnten Sie ; Erlauben Sie mir zu bitten, dass ; Wollen [Würden] Sie Güte haben 죄송합니다만 해주시오

[농어] Das konnten Sie auch für sich behalten. 반갑지 않은 참견이다]

 

Aus der Konzeption des allgemeinen Freiheitsrechts folgt nicht nur nicht, daß dessen Schranken auf alle Grundrechte zu übertragen sind, eine solche Übertragung widersprache auch dem Gebot, den Wortlaut und damit die Festsetzungen des Verfassungsgebers ernst zu nehmen.

일반적 자유권에 대한 구상으로부터 그에 대한 제한이 모든 기본권에 이전되어야만 한다는 사실이 도출되지 않을 뿐만 아니라, 이렇게 이전하는 것은 헌법의 문언과 헌법제정자가 확정한 것을 진지하게 고려하라는 명령에 위반되는 것이기도 하다.

[-뿐더러 nicht nur [nicht allein, nicht bloß]..., sondern (auch); sowohl...als auch; so...wie

übertragen

[타동사]

1.방송하다, 중계하다

2.번역하다, 옮기다;녹음하다, 녹화하다;(다른 형식으로) 바꾸다

[재귀동사]

sich übertragen 감염[전염]되다, 옮다

Übertragung

[여성]

1.중계 방송

2.번역;다른 형식으로 바꿔[고쳐] 쓰기

3.전용(轉用)

-ung[..ʊŋ]

1.동작·행위를 나타냄2.동사의 동작의 결과를 나타냄

보기크게 보기 글자크기글자크기 작게 글자크기 보통 글자크기 크게 인쇄하기 뜻suf. 후철

1. (동사에서 여성명사를 만드는 후철)

a. 동작·행위를 나타냄 (보기:) Entdeckung b. 동사의 동작의 결과를 나타냄 (보기:) Zeichnung 2. (명사 및 형용사로부터 여성의 집합 명사를 만듦) (보기:) Festung

widersprechen (활용형 widersprach과거) widersprache 로 접속법 형태로 쓰였다.

[자동사]

1.(Jm.) 반대 의견을 말하다, 이의를 제기하다

2.(et.) 모순되다

Wortlaut

[남성]

본문, 원문

dem Wortlaut nach 본문을 따르면

Das ist der Wortlaut, aber nicht die Meinung des Gesetzes. 그것은 법의 자의(字義)이지 취지(趣旨)는 아니다

Ich möchte den Wortlaut dieser Stelle wie folgt geändert haben. 이 자구를 다음과 같이 바꿔 주기 바란다

nach dem Wortlaut des Telegramms; das Telegramm lautet (folgendermaßen) 전문에 따르면

ernst

[형용사]

진지한, 진심의;근엄한, 엄격한, 단호한;중대[중요], 심각한

die Dinge zu ernst nehmen; es (tod)ernst meinen (mit) 일을 어렵게 생각하다

jn. ernst nehmen 누구의 말을 곧이 듣다

ernst nehmen 진지하게 받아들이다

sich Zeit zu et.nehmen 무엇을 서두르지 않고 하다

Die Tage nehmen zu. 낮이 길어진다

nicht nur[bloß, allein], sondern auch 일 뿐만 아니라 또한

außerdem; dazu(noch); [또한] nicht nur [allein bloß]...; sondern (auch); so wohl...als auch; so...wie 뿐만 아니라

Er ist nicht nur ein guter Sänger, sondern auch ein guter Schauspieler. 그는 훌륭한 가수일 뿐만이 아니라 재능있는 배우이기도 하다

Der Baum ist nicht nur in die Höhe, sondern auch in die Breite gewachsen. 그 나무는 키뿐 아니라 옆으로도 뻗었다

nicht nur[allein, bloß]..., sondern (auch) ..., 뿐만 아니라 도 또한

 

Die Unterschiede in der Schutzstärke werden zwar erheblich dadurch relativiert,

보호강도에서의 차이는(Die Unterschiede in der Schutzstärke) 사실상 상당히 상대화될 수 있다.(werden zwar erheblich dadurch relativiert, ) [여기서 알렉시가 말하는 상대화는 가중유보를 통해서나 유보없이 보장된다고 해서 아예 제한이 불가한 것이 아니라 강도의 점진적인 차이를 가지면서 효력이 있는 것으로 이해할 수 있다는 뜻이다.]

[die Stärke [|tεrkә]

[여성]

1.(육체적인) , 강건;세력, 권력, 영향력

2.견고성, 두께, 굵기

3.능력;장점, 장기;고성능

zwar

[부사]

1.과연(이긴 하지만)

2., 보다 정확히 말하면, 예컨대, 말하자면

erheblich [..heːp..]

[형용사]

중요한, 중대한; 두드러진, 현저한, 유력한

[부사]

, 어지간히, 상당히

dadurch [|daːdʊrç]

[부사]

1.그곳을 지나서(가다)

2.그것에 의해서, 그렇게 하여, 그 때문에

relativieren (활용형 relativiert)

[타동사]

상대화하다, 상대적인 것으로 하다]

 

daß auch im Rahmen des Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz Verhältnismäßigkeitsprüfungen vorzunehmehn sind, sowie dadurch, daß die geshcriebenen Schrankenkaluseln sich als recht auslegungsfähig erweisen und beim Fehlen geschriebenen Klasueln ungeschriebene angenommen werdenn konnen,

[그러한 상대화는-dass절이 수식함 앞절을] 기본법 제2조 제1항 안에서도(daß auch im Rahmen des Artikel 2 Absatz 1 Grundgesetz) 비례성심사가 수행됨으로써(Verhältnismäßigkeitsprüfungen vorzunehmehn sind,) 그리고 또 dass 이하에 의해서(sowie dadurch,) [] 성문의 제한조항이 충분히 해석될 수 있는 것으로 입증되고(daß die geshcriebenen Schrankenkaluseln sich als recht auslegungsfähig erweisen ) 성문의 제한조항이 없는 경우에는 불문의 제한조항이 인정됨으로써 가능한 것이다.(beim Fehlen geschriebenen Klasueln ungeschriebene angenommen werdenn konnen, ) [, 두번째 dass 이하가 전부 수단을 나타낸다. 왜냐하면 dadurchda가 두 dass를 모두 받는다. 이는 auch sowie가 앞에 붙어서 그런 것이다. 그러한 상대화는 가능한 것이다=상대화될 수 있다의 의역. 위 단락은 모두 werden relativiert라는 동사를 수식하는 부사절이다. ]

[die Auslegung [여성]

1. 진열

2. [비유] 설명, 해석, 주해

3. 박아 넣음, 상감

/fähig [|fεːɪç] [형용사] 재능이 있는, 유능한;할 수 있는

-fähig 윅셔너리1. in der Lage, etwas zu tun

2. salopp, auch Amtssprache: tauglich und geeignet dafür, dass man etwas damit tut / auslegungsfähig - 해석될 수 있는 것/

erweisen [타동사]

1. 증명하다

2. 표명하다, 나타내 보이다

[재귀동사] sich erweisen 입증되다, 드러나다, (태도를) 보이다

/ recht에는 정말로, 진짜로, 전적으로;제법, 상당히 라는 부사의 뜻도 있다.

recht auslegungsfähig 은 충분히 해석될 수 있는.. 이라는 뜻. /

/ fehlen [|feːlәn]

[타동사]

[] 빗맞히다, 잘못 쏘다

[자동사]

1.(필요한 것이) 없다, 부족하다

2.아쉽다, 아쉬워하다/

das Fehlen, = 부족. 결핍. /

sowie [zo|viː]

[부사]

, () 마찬가지로, 아울러

[접속사]

sowie(= sobald) sie ihn erblickt 그녀가 그를 한 번 보자마자/Sowie die Ferien anfangen, fahren wir weg. 방학이 시작하자마자 우리는 출발한다]

 

dies ändert aber nichts daran, daß die Unterschiede bestehehn.

그러나 이것은 dass 이하를 바꾸지는 않는다.(dies ändert aber nichts daran, ) 차이가 있다는 점은.(daß die Unterschiede bestehehn. ) [전부 아니면 전무 식의 단절된 차이는 없고 점진적인 강도의 차이가 제한조항의 활용이나 불문의 제한조항을 인정함으로써 개념될 수 ᅟᅵᆼ다 하더라도, 역시 차이 자체는 있다는 거싱다.]

[ändern (du) änderst (er) ändert 과거 änderte 접속법 [änderte] 과거분사 geändert재 명령법 ändere! . 바꾸다, 고치다, 변경하다

seine Meinung ändern 의견을 바꾸다

Was ändert das an den Tatsachen? 그런다고 그 사실이 뭐가 달라지느냐

refl. 재귀동사

. sich ändern 달라지다, 바뀌다

Die Lage änderte sich. 상황이 변하였다 /

Was ändert das an den Tatsachen 그런다고 그 사실이 뭐가 달라지느냐

Das ist schon wahr, aber das ändert nichts an meinem Entschluss. 그건 정말 사실이지만 그래도 나의 결심은 변하지 않는다.]

 

Es macht einen Unterschied, ob

이것은 ob 이하의 차이를 만들어낸다.

[Es macht keinen Unterschied. 그것은 아주 똑같다

Es gibt einen klaren [deutlichen] Unterschied zwischen beiden. 양자 간에는 뚜렷한 구별이 있다

Es macht mir keinen Unterschied, ob ich Erfolge habe oder nicht. 성공하느냐 않느냐는 문제가 아니다

Es macht keinen großen Unterschied, ob Sie diesen Weg gehen oder jenen. 어느 길을 가나 별로 큰 차이는 없다

Täglich macht sie einen Spaziergang, (egal) ob es draußen warm oder nicht. 그녀는 바깥 날씨가 따뜻하든 그렇지 않든 간에 매일 산책을 한다/

der Unterschied [|ʊntɐiːt] [남성] 어긋남, 상이;차이, 차별, 구별]

 

ob zum Zwecke der Einschränkung gegen den Wortlaut einer Verfassungsbestimmung argumentiert werden muß oder ob der Wortlaut auch die weiteste Einschrankung deckt, also nur der Verhältnismäßigkeitsgrundsatz bremst.

즉 제한이라는 목적을 위해서는(ob zum Zwecke der Einschränkung) 헌법규정의 문언에 반하도록 논증되어야만 하는지,(gegen den Wortlaut einer Verfassungsbestimmung argumentiert werden muß ) 아니면 그 문언은 가장 광범한 제한도 포함하는지,(oder ob der Wortlaut auch die weiteste Einschrankung deckt, ) 즉 단지 비례성원칙만이 억제하는지. (also nur der Verhältnismäßigkeitsgrundsatz bremst. ) [알렉시의 법적 논증이론에 의하면, 문언에 반하여 기본권 제한을 정당화하려면 더 특수한 정당화가 필요하게 된다.]

[decken [|dεkṇ] (활용형 deckt)

[타동사]

1.덮다, 씌우다, 싸다

2.감싸주다, 엄호하다, 보호하다, 수호하다;[스포츠] (상대의 공격을) 막아내다;감추다, 숨기다(어둠이 사람 따위를)

[재귀동사]

1.일치하다;[수학] 합동이다

2.(gegen et.) 방어하다

bremsen (활용형 bremst)

[타동사]

1.() 브레이크를 걸다;제지하려 하다

2.(무엇의) 속도를 줄이다, 정지시키다

[자동사]

브레이크가 걸리다/

der Grundsatz [남성] 원칙, 법칙;주의;[철학종교] 교의(敎義);[수학] 공리]

 

Die speziellen Freiheitsrechte enthlaten damit, [ganz im Sinne der These vom Doppelcharakter der Grundrechtsnormen als Regeln und Prinzipien], [gegenüber dem allgemeinen Freiheitsrecht] zusätzliche Festsetzungen in Regelform.

이로써 개별적 자유권은 포함한다.(Die speziellen Freiheitsrechte enthlaten damit,) 규칙과 원칙으로서의 기본권의 이중성에 관한 이론이 의미하는 바와 완전히 같은 의미에서([ganz im Sinne der These vom Doppelcharakter der Grundrechtsnormen als Regeln und Prinzipien]) 일반적 자유권에 대해서([gegenüber dem allgemeinen Freiheitsrecht]) 규칙형태로 부가적으로 확정된 것을(zusätzliche Festsetzungen in Regelform. )

[damit

[부사]

1.그것과 함께;그것에 관해서;그것에 의해서;그와 동시에

2.(infolgedessen, darum) 그 때문에, 따라서

[접속사]

하기 위하여

/enthalten

[타동사]

품다, 함유하다, 포함[포괄]하다

/Doppelcharakter der Arbeit 노동의 이중성/

Doppel- [|dɔpḷ..]

[합성용어] ‘이중복()()()()’ 따위의 뜻/

Doppel

[중성]

1.부본(副本);[우편] 사본(寫本)

2.(테니스탁구:) 복식/

Charakter [ka|raktɐ]

[남성]

1.(사물의) 특색, 특성, 특징

2.성격, 인격, 품성;(긍정적인) 특질이 두드러진 인물

3.[] (Schriftzeichen) 문자, 기호/

zusätzliche Kosten 추가 비용

zusätzliche Züge einsetzen 열차를 증발하다

mehrfache zusätzliche Gebühr sich erhöhen 잡부금이 오르다/

zusätzlich [|tsuːzεtslɪç]

[형용사]

부가의, 추가의, 보충의/‘

die Festsetzung [여성] 1.체포, 구금 2.확정, 결정. 여기서는 복수로 쓰이고, 명사 약변화.]

 

Zwishcen diesen Festetzungen und dem allgemeinen Freiheitsrecht besteht so wenig eine deduktive Beziehung wie zwishcen den Festsetzungen, die im Rahmen des allgemeinen Freiheitsrechts bei dessen Anwendung getroffen werden,

이와 같은 확정된 것과 일반적 자유권 사이에는(Zwishcen diesen Festetzungen und dem allgemeinen Freiheitsrecht) 연연적 관계는 거의 존재하지 않는다.( besteht so wenig eine deduktive Beziehung) [일반적 자유권과] 쉼표 이하의 확정된것들 사이에서와 마찬가지로(wie zwishcen den Festsetzungen,) 일반적 자유권 안에서 그것의 적용에서 내려진 확정된 것 말이다..( die im Rahmen des allgemeinen Freiheitsrechts bei dessen Anwendung getroffen werden, ) [일반적 자유권 개념 안에서 일반적 자유권을 구체적 사안에서 적용하다 보면, 일정한 구체적인 하위 자유권이 확정되게 된다. 알렉시는 이것과 일반적 자유권 사이에 논리적으로 연역적인 도출관계가 없듯이, 일반적 자유권과 헌법제정자에 의해 확정된 개별적 자유권 사이에서도 논리적으로 연역적인 도출관계가 없음을 강조하고 있다.]

[(eben) so wenig als[wie]도 없고 도 없다, 도 않고 도 않다 (직역하면 ~만큼 거의 없다 라는 뜻이다)

Ich kann es so wenig wie du. 나는 너와 마찬가지로 그것을 할 수가 없다/

Anwendung

[여성]

사용, 이용;적용, 응용

von einer Kugel getroffen werden 총알에 맞다]

 

und diesem Die Fessetzungen sind das Ergebnis von Abwägungen und damit von Wertungen.

그러한 확정된 것이란 형량과 더불어 평가의 결과가 되는 것이다.

[das Ergebnis가 보어. 그러한 확정된 것이란 형량의 결과이고 이와 더불어 평가의 결과이다/

Wertung (Wertungen) [|veːatʊŋ]

[여성]

1.가치를 인정하기, 평가

2.[스포츠] 평점]

(342)

 

Angesichts dieses Befundes kann nicht von einem deduktiven und nur in einem eingeschrankten Sinne von einem geschlossen System gesprochen werden.

이와 같은 실상에 비추어(Angesichts dieses Befundes ) 연역적 그리고 단지 제한적 의미에서라도 완결된 체계에 관해 이야기될 수는 없게 된다. (kann nicht von einem deduktiven und nur in einem eingeschrankten Sinne von einem geschlossen System gesprochen werden. )

[Befund (Befunde) [bә|funt]

[남성]

1.(드러난) 상태, 현상, 실상(實狀)

2.판정, 감정;[의학] 소견/

angesichts

[부사,전치사]

mit () 직면하며;() 고려하여/

Angesicht (Angesichts) [|angәzɪçt]

[중성]

1.대면, 직면

2.[시어] (Gesicht) 얼굴/

여기서는 전치사로 쓰임. 그냥 문장 처음이라서 대문자로 쓰인 것임. 왜냐하면 바로 뒤에 명사 2격이 왔으니까.

angesichts des Todes 죽음에 직면하여

angesichts der Gefahr; der Gefahr gegenüber 위기에 면하여

angesichts dieser Lage 이러한 상황을 고려하여/

Das Bestehen dieses Staates kann nicht geleugnet werden. 이 국가의 존재를 부인할 수 없다. ]

 

Das System ist insofern geschlossen, als das allgemeine Freiheitsrecht die negative Freiheit (im engeren Sinne) umfassend prima facie schützt.

그 체계는 als 이하의 점에서는 완결된 것이다.(Das System ist insofern geschlossen,) 일반적 자유권이 소극적 자유(좁은 의미의)를 포괄하여 잠정적으로 보호하는 한에서 (als das allgemeine Freiheitsrecht die negative Freiheit (im engeren Sinne) umfassend prima facie schützt. )

umfassen (umfassend)

[타동사]

1.껴안다;쥐다, 잡다;싸다, 에워 싸다;[군사] 포위하다

2.[비유] 품다, 포함하다, 포괄하다, 지니다

umfassend; großmütig; weitherzig 포용력 있는

alles umfassend; komplett; von A bis Z 모든 것이 망라된

umfangreich; umfassend; ausgedehnt; weitreichend 광범한

alles umfassend; allseitig; universal; in großem Umfang 전면적인[으로]

das ganze Land umfassend; national; auf der ganzen Landesebene 전국적인

umfassend가 부사적으로 쓰임. 포괄하여.

 

Es ist insofern offen, als die Existenz des allgemeinen Freiheitstrechts die Moglichkeit neuer definitiver Rechte sowie neuer unbenannter Rechte offenhält.

체계는 als 이하의 점에서는 개방적인 것이다.(Es ist insofern offen, als ) 일반적 자유권의 존재가 새로운 확정적 권리와 새로운 열거되지 않은 권리의 가능성을 열어 놓는 한에서.(als die Existenz des allgemeinen Freiheitstrechts die Moglichkeit neuer definitiver Rechte sowie neuer unbenannter Rechte offenhält. )

[offen halten

[타동사]

열어 놓다;미루어 두다, (날짜 따위를) 끌다, 보류하다]

 

Beides ist positiv zu bewerten.

양자는 긍정적으로 평가되어야 한다.

[beide [|baidә]

[대명사]

1.양쪽의, 쌍방의

2.()

positiv [pozi|tiːf]

[형용사]

1.(bejahend) 긍정적인;적극적인

2.(günstig) 유리한, 바람직한

3.[구어] (bestimmt) 확실한, 단호한, 틀림없는

bewerten

[타동사]

평가하다, 사정(査定)하다;가치를 인정하다]

 

Der systematishce Einwand gegen das allgemeine Freiheitsrecht ist auch in diesem Punkt gänzlich unberechtigt.

일반적 자유권에 대한 체계적 반론은(Der systematishce Einwand gegen das allgemeine Freiheitsrech) 이 점에서 완전히 잘못된 것이다.( ist auch in diesem Punkt gänzlich unberechtigt. )

[auch [aux]

[부사,접속사]

1., 도 또한, 역시

2.뿐만 아니라, 마저, 조차

3.(allerdings) (사실, 물론) 이긴 하지만 /

gänzlich [|gεntslɪç]

[형용사]

완전한, 충분한, 굉장한;예외없는

[부사]

전혀, 전연, 굉장히, 철두철미/

unberechtigt [..rεçtɪçt]

[형용사]

권리[자격]없는;부당한, 근거없는]